# Kurdish translation for aptitude # Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006 # This file is distributed under the same license as the aptitude package. # FIRST AUTHOR , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: aptitude\n" "Report-Msgid-Bugs-To: aptitude@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-06-15 21:09-0700\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-16 21:03+0100\n" "Last-Translator: Erdal Ronahi \n" "Language-Team: Kurdish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/apt_options.cc:110 msgid "Display some available commands at the top of the screen" msgstr "" #: src/apt_options.cc:112 msgid "Hide the menubar when it is not being used" msgstr "" #: src/apt_options.cc:114 msgid "Use a minibuffer-style prompt when possible" msgstr "" #: src/apt_options.cc:116 msgid "Show partial search results (incremental search)" msgstr "" #: src/apt_options.cc:118 msgid "Closing the last view exits the program" msgstr "" #: src/apt_options.cc:120 msgid "Prompt for confirmation at exit" msgstr "" #: src/apt_options.cc:122 msgid "Pause after downloading files" msgstr "" #: src/apt_options.cc:124 msgid "Never" msgstr "Ti car" #: src/apt_options.cc:125 msgid "When an error occurs" msgstr "" #: src/apt_options.cc:126 msgid "Always" msgstr "Her dem" #: src/apt_options.cc:128 msgid "Use a 'status-line' download indicator for all downloads" msgstr "" #: src/apt_options.cc:130 msgid "Display the extended description area by default" msgstr "" #: src/apt_options.cc:132 msgid "Advance to the next item after changing the state of a package" msgstr "" #: src/apt_options.cc:134 msgid "Automatically show why packages are broken" msgstr "" #: src/apt_options.cc:136 msgid "The default grouping method for package views" msgstr "" #: src/apt_options.cc:138 msgid "The default display-limit for package views" msgstr "" #: src/apt_options.cc:140 msgid "The display format for package views" msgstr "" #: src/apt_options.cc:143 msgid "The display format for the status line" msgstr "" #: src/apt_options.cc:146 msgid "The display format for the header line" msgstr "" #: src/apt_options.cc:155 msgid "Automatically upgrade installed packages" msgstr "" #: src/apt_options.cc:157 msgid "Remove obsolete package files after downloading new package lists" msgstr "" #: src/apt_options.cc:159 msgid "URL to use to download changelogs" msgstr "" #: src/apt_options.cc:162 msgid "Display a preview of what will be done before doing it" msgstr "" #: src/apt_options.cc:165 msgid "" "Forget which packages are \"new\" whenever the package lists are updated" msgstr "" #: src/apt_options.cc:168 msgid "" "Forget which packages are \"new\" whenever packages are installed or removed" msgstr "" #: src/apt_options.cc:171 msgid "" "Do not display a warning when the first change is made in read-only mode" msgstr "" #: src/apt_options.cc:174 msgid "Warn when attempting to perform a privileged action as a non-root user" msgstr "" #: src/apt_options.cc:177 msgid "File to log actions into" msgstr "" #: src/apt_options.cc:184 msgid "Automatically resolve dependencies of a package when it is selected" msgstr "" #: src/apt_options.cc:186 msgid "Automatically fix broken packages before installing or removing" msgstr "" #: src/apt_options.cc:188 msgid "Install Recommended packages automatically" msgstr "" #: src/apt_options.cc:190 msgid "Remove unused packages automatically" msgstr "" #: src/apt_options.cc:192 msgid "Don't automatically remove unused packages matching this filter" msgstr "" #: src/apt_options.cc:248 src/mine/cmine.cc:302 src/mine/cmine.cc:367 #: src/ui.cc:275 src/ui.cc:347 src/vscreen/vs_util.cc:108 #: src/vscreen/vs_util.cc:121 src/vscreen/vs_util.cc:304 #: src/vscreen/vs_util.cc:344 msgid "Ok" msgstr "Temam" #: src/apt_options.cc:249 src/download_list.cc:88 src/mine/cmine.cc:303 #: src/mine/cmine.cc:368 src/vscreen/vs_util.cc:345 msgid "Cancel" msgstr "Betal" #: src/broken_indicator.cc:118 #, c-format msgid "%s: Examine" msgstr "" #: src/broken_indicator.cc:126 #, c-format msgid "%s: Apply" msgstr "%s: Bisepîne" #: src/broken_indicator.cc:129 #, c-format msgid "%s: Next" msgstr "%s: Ya piştre" #: src/broken_indicator.cc:134 #, c-format msgid "%s: Previous" msgstr "%s: Ya berê" #: src/broken_indicator.cc:226 msgid "Unable to resolve dependencies." msgstr "" #: src/broken_indicator.cc:237 msgid "Fatal error in resolver" msgstr "" #: src/broken_indicator.cc:248 #, c-format msgid "[%d(%d)/...] Resolving dependencies" msgstr "" #: src/broken_indicator.cc:281 src/solution_dialog.cc:134 #: src/solution_screen.cc:529 msgid "Internal error: unexpected null solution." msgstr "" #: src/broken_indicator.cc:338 #, fuzzy, c-format msgid "%d install" msgid_plural "%d installs" msgstr[0] "sazkirî" msgstr[1] "sazkirî" #: src/broken_indicator.cc:344 #, c-format msgid "%d removal" msgid_plural "%d removals" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/broken_indicator.cc:350 #, c-format msgid "%d keep" msgid_plural "%d keeps" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/broken_indicator.cc:356 #, fuzzy, c-format msgid "%d upgrade" msgid_plural "%d upgrades" msgstr[0] "Bilind bike" msgstr[1] "Bilind bike" #: src/broken_indicator.cc:362 #, c-format msgid "%d downgrade" msgid_plural "%d downgrades" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ForTranslators: %F is replaced with a comma separated list such as #. "n1 installs, n2 removals", ... #. #: src/broken_indicator.cc:370 #, fuzzy, c-format msgid "Suggest %F" msgstr "Pêşniyar dike" #: src/cmdline/cmdline_action.cc:38 #, c-format msgid "" "Note: \"%s\", providing the virtual package\n" " \"%s\", is already installed.\n" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_action.cc:45 #, c-format msgid "" "Note: \"%s\", providing the virtual package\n" " \"%s\", is already going to be installed.\n" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_action.cc:63 #, c-format msgid "" "\"%s\" exists in the package database, but it is not a\n" "real package and no package provides it.\n" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_action.cc:69 #, c-format msgid "\"%s\" is a virtual package provided by:\n" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_action.cc:72 #, c-format msgid "You must choose one to install.\n" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_action.cc:77 #, c-format msgid "" "Note: selecting \"%s\" instead of the\n" " virtual package \"%s\"\n" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_action.cc:95 #, c-format msgid "%s is already installed at the requested version (%s)\n" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_action.cc:101 #, c-format msgid "%s is not currently installed, so it will not be reinstalled.\n" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_action.cc:108 src/cmdline/cmdline_action.cc:114 #, c-format msgid "Package %s is not installed, so it will not be removed\n" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_action.cc:132 #, c-format msgid "Package %s is not installed, cannot forbid an upgrade\n" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_action.cc:134 #, c-format msgid "Package %s is not upgradable, cannot forbid an upgrade\n" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_action.cc:212 #, c-format msgid "Note: selecting the task \"%s: %s\" for installation\n" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_action.cc:242 #, c-format msgid "" "You can only specify a package version with an 'install' command or a " "'forbid-version' command.\n" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_action.cc:250 #, c-format msgid "You can only specify a package archive with an 'install' command.\n" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_action.cc:284 #, c-format msgid "" "Couldn't find package \"%s\", and more than 40\n" "packages contain \"%s\" in their name.\n" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_action.cc:287 #, c-format msgid "" "Couldn't find package \"%s\". However, the following\n" "packages contain \"%s\" in their name:\n" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_action.cc:311 #, c-format msgid "Couldn't find any package whose name or description matched \"%s\"\n" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_action.cc:313 #, c-format msgid "" "Couldn't find any package matching \"%s\", and more than 40\n" "packages contain \"%s\" in their description.\n" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_action.cc:316 #, c-format msgid "" "Couldn't find any package matching \"%s\". However, the following\n" "packages contain \"%s\" in their description:\n" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_action.cc:436 #, c-format msgid "Bad action character '%c'\n" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:207 msgid "Can't execute sensible-pager, is this a working Debian system?" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:263 #, c-format msgid "%s is not an official Debian package, cannot display its changelog." msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:341 #, c-format msgid "Couldn't find a changelog for %s" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_clean.cc:29 #, c-format msgid "E: The clean command takes no arguments\n" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_clean.cc:58 #, c-format msgid "Del %s* %spartial/*\n" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_clean.cc:86 #, c-format msgid "Del %s %s [%sB]\n" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_clean.cc:111 #, c-format msgid "E: The autoclean command takes no arguments\n" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_clean.cc:148 #, c-format msgid "Would free %sB of disk space\n" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_clean.cc:151 #, c-format msgid "Freed %sB of disk space\n" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:74 #, c-format msgid "Invalid operation %s" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:146 msgid "Unexpected pattern argument following \"keep-all\"" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:247 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:31 #: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:113 src/main.cc:526 #, c-format msgid "Abort.\n" msgstr "Dev jê berde.\n" #: src/cmdline/cmdline_download.cc:30 #, c-format msgid "download: you must specify at least one package to download\n" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_download.cc:42 #: src/generic/apt/download_install_manager.cc:83 msgid "Couldn't read source list" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_download.cc:70 #, c-format msgid "Can't find a package named \"%s\"" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_download.cc:80 #, c-format msgid "" "No downloadable files for %s version %s; perhaps it is a local or obsolete " "package?" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_forget_new.cc:25 #, c-format msgid "E: The forget-new command takes no arguments\n" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_forget_new.cc:52 #, c-format msgid "Would forget what packages are new\n" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_moo.cc:16 #, c-format msgid "There are no Easter Eggs in this program.\n" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_moo.cc:19 #, c-format msgid "There really are no Easter Eggs in this program.\n" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_moo.cc:22 #, c-format msgid "" "Didn't I already tell you that there are no Easter Eggs in this program?\n" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_moo.cc:25 #, c-format msgid "Stop it!\n" msgstr "Bide sekinandin!\n" #: src/cmdline/cmdline_moo.cc:28 #, c-format msgid "Okay, okay, if I give you an Easter Egg, will you go away?\n" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_moo.cc:31 #, c-format msgid "All right, you win.\n" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_moo.cc:42 #, c-format msgid "What is it? It's an elephant being eaten by a snake, of course.\n" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:34 msgid "Unexpected end-of-file on standard input" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:53 msgid "Couldn't read list of sources" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:236 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:73 #, c-format msgid "but %s is to be installed." msgstr "le %s dê were sazkirin." #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:239 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:76 #, c-format msgid "but %s is installed and it is kept back." msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:242 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:79 #, c-format msgid "but %s is installed." msgstr "lê %s sazkirî ye." #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:246 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:83 #, c-format msgid "but it is not installable" msgstr "lê sazkirina wê ne gengaz e" #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:250 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:87 #, c-format msgid " which is a virtual package." msgstr " ku paketeke farazî (virtual) ye." #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:253 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:90 #, c-format msgid " or" msgstr " an" #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:265 msgid "The following packages are BROKEN:" msgstr "Ev paket ŞIKESTÎ ne:" #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:266 msgid "The following packages are unused and will be REMOVED:" msgstr "Ev paket nayen bi kar anîn û dê werin RAKIRIN:" #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:267 msgid "The following packages have been automatically kept back:" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:268 msgid "The following NEW packages will be automatically installed:" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:269 msgid "The following packages will be automatically REMOVED:" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:270 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:271 msgid "The following packages have been kept back:" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:272 msgid "The following packages will be REINSTALLED:" msgstr "Ev paket dê werin JI NÛ VE SAZKIRIN:" #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:273 msgid "The following NEW packages will be installed:" msgstr "Ev paketên NÛ dê werin sazkirin:" #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:274 msgid "The following packages will be REMOVED:" msgstr "Ev paket dê werin RAKIRIN:" #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:275 msgid "The following packages will be upgraded:" msgstr "Ev paket dê werin bilindkirin:" #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:276 #, fuzzy msgid "The following partially installed packages will be configured:" msgstr "Ev paket dê werin bilindkirin:" #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:331 #, c-format msgid "The following ESSENTIAL packages will be REMOVED!\n" msgstr "Ev paketên BINGEHÎ dê werin RAKIRIN!\n" #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:340 #, c-format msgid "The following ESSENTIAL packages will be BROKEN by this action:\n" msgstr "Ev paketên BINGEHÎ bi vê çalakiyê dê werin ŞIKANDIN:\n" #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:350 #, c-format msgid "" "WARNING: Performing this action will probably cause your system to break!\n" " Do NOT continue unless you know EXACTLY what you are doing!\n" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:352 msgid "I am aware that this is a very bad idea" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:355 #, c-format msgid "To continue, type the phrase \"%s\":\n" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:397 #, c-format msgid "" "WARNING: untrusted versions of the following packages will be installed!\n" "\n" "Untrusted packages could compromise your system's security.\n" "You should only proceed with the installation if you are certain that\n" "this is what you want to do.\n" "\n" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:409 #, c-format msgid "" "*** WARNING *** Ignoring these trust violations because\n" " %s::CmdLine::Ignore-Trust-Violations is 'true'!\n" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:418 msgid "" "*** WARNING *** Ignoring these trust violations because\n" " Apt::Get::AllowUnauthenticated is 'true'!\n" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:424 src/vscreen/vs_util.cc:194 #: src/vscreen/vs_util.cc:232 msgid "Yes" msgstr "Erê" #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:424 src/vscreen/vs_util.cc:195 #: src/vscreen/vs_util.cc:233 msgid "No" msgstr "Na" #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:428 #, c-format msgid "Do you want to ignore this warning and proceed anyway?\n" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:429 #, c-format msgid "To continue, enter \"%s\"; to abort, enter \"%s\": " msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:443 #, c-format msgid "Unrecognized input. Enter either \"%s\" or \"%s\".\n" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:545 #, c-format msgid "The following packages are RECOMMENDED but will NOT be installed:\n" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:551 #, c-format msgid "The following packages are SUGGESTED but will NOT be installed:\n" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:556 #, c-format msgid "No packages will be installed, upgraded, or removed.\n" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:558 #, c-format msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, " msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:562 #, c-format msgid "%lu reinstalled, " msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:564 #, c-format msgid "%lu downgraded, " msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:566 #, c-format msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:573 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of archives. " msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:576 #, c-format msgid "Need to get %sB of archives. " msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:583 #, c-format msgid "After unpacking %sB will be used.\n" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:586 #, c-format msgid "After unpacking %sB will be freed.\n" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:624 #, c-format msgid "No packages to show -- enter the package names on the line after 'i'.\n" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:626 msgid "Press Return to continue." msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:652 #, c-format msgid "No packages found -- enter the package names on the line after 'c'.\n" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:656 msgid "Press Return to continue" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:667 #, c-format msgid "y: %Fn: %Fi: %Fc: %Fd: %Fs: %Fv: %Fe: %F%n%F%n%F%F%F%F%F%F%F%F" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:687 msgid "continue with the installation" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:689 msgid "abort and quit" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:691 msgid "" "show information about one or more packages; the package names should follow " "the 'i'" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:693 msgid "" "show the Debian changelogs of one or more packages; the package names should " "follow the 'c'" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:695 msgid "toggle the display of dependency information" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:697 msgid "toggle the display of changes in package sizes" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:699 msgid "toggle the display of version numbers" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:701 msgid "enter the full visual interface" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:702 msgid "" "You may also specify modification to the actions which will be taken. To do " "so, type an action character followed by one or more package names (or " "patterns). The action will be applied to all the packages that you list. " "The following actions are available:" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:707 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:184 msgid "'+' to install packages" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:709 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:186 msgid "" "'+M' to install packages and immediately flag them as automatically installed" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:711 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:188 msgid "'-' to remove packages" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:713 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:190 msgid "'_' to purge packages" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:715 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:192 msgid "'=' to place packages on hold" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:717 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:194 msgid "" "':' to keep packages in their current state without placing them on hold" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:719 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:196 msgid "'&M' to mark packages as automatically installed" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:721 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:198 msgid "'&m' to mark packages as manually installed" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:723 msgid "Commands:" msgstr "Ferman:" #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:778 msgid "Do you want to continue? [Y/n/?] " msgstr "Tu dixwazî bidomînî? [E/n/?] " #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:803 #, c-format msgid "" "\n" "Dependency information will be shown.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Agahiya bindestiyê dê were nîşandayîn.\n" "\n" #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:805 #, c-format msgid "" "\n" "Dependency information will not be shown.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Agahiya bindestiyê dê neyê nîşandayîn.\n" "\n" #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:811 #, c-format msgid "" "\n" "Versions will be shown.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Guherto dê were nîşandayîn.\n" "\n" #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:813 #, c-format msgid "" "\n" "Versions will not be shown.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Guherto dê neyê nîşandayîn.\n" "\n" #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:818 #, c-format msgid "" "\n" "Size changes will be shown.\n" "\n" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:820 #, c-format msgid "" "\n" "Size changes will not be shown.\n" "\n" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:844 #, c-format msgid "Invalid response. Please enter a valid command or '?' for help.\n" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:124 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:658 #: src/generic/apt/apt.cc:200 #, c-format msgid "Unable to open %s for writing" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:130 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:663 #, c-format msgid "Error writing resolver state to %s" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:132 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:665 msgid "Resolver state successfully written!" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:145 #, c-format msgid "" "y: %Fn: %Fq: %F,: %F.: %Fo: %Fe: %Fr pkg ver ...: %F%na pkg ver ...: %F%" "n pkg... : %F%n%F%F%F%F%F%F%F%F" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:164 msgid "accept the proposed changes" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:166 msgid "reject the proposed changes and search for another solution" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:168 msgid "give up and quit the program" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:170 msgid "move to the next solution" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:172 msgid "move to the previous solution" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:174 msgid "" "toggle between the contents of the solution and an explanation of the " "solution" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:176 msgid "examine the solution in the visual user interface" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:178 msgid "" "reject the given package versions; don't display any solutions in which they " "occur." msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:180 msgid "" "accept the given package versions; display only solutions in which they " "occur." msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:182 msgid "adjust the state of the listed packages, where ACTION is one of:" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:200 msgid "" "Adjustments will cause the current solution to be discarded and recalculated " "as necessary." msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:214 #, c-format msgid "The version %s is available in the following archives:" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:222 #, c-format msgid "Select the version of %s that should be used: " msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:229 #, c-format msgid "Invalid response. Please enter an integer between 1 and %d." msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:244 #, c-format msgid "Expected at least one package/version pair following '%c'" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:258 #, c-format msgid "Expected a version after \"%s\"" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:268 #, c-format msgid "No such package \"%s\"" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:284 #, c-format msgid "%s has no version named \"%s\"" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:301 #, c-format msgid "Allowing the removal of %s" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:304 #, c-format msgid "Allowing the installation of %s version %s (%s)" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:314 #, c-format msgid "Rejecting the removal of %s" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:317 #, c-format msgid "Rejecting the installation of %s version %s (%s)" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:330 #, c-format msgid "No longer requiring the removal of %s" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:333 #, c-format msgid "No longer requiring the installation of %s version %s (%s)" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:342 #, c-format msgid "Requiring the removal of %s" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:345 #, c-format msgid "Requiring the installation of %s version %s (%s)" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:514 src/solution_screen.cc:502 #, c-format msgid "open: %d; closed: %d; defer: %d; conflict: %d" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:564 msgid "The following actions will resolve these dependencies:" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:581 msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?] " msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:608 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:709 msgid "Abandoning all efforts to resolve these dependencies." msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:638 msgid "The following commands are available:" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:655 msgid "File to write resolver state to: " msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:670 msgid "Invalid response; please enter one of the following commands:" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:683 msgid "No solution found within the allotted time. Try harder? [Y/n]" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:712 msgid "Invalid response; please enter 'y' or 'n'." msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:721 msgid "Unable to resolve dependencies! Giving up..." msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:727 msgid "*** No more solutions available ***" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:737 msgid "" "*** ERROR: search aborted by fatal exception. You may continue\n" " searching, but some solutions will be unreachable." msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_search.cc:100 #, c-format msgid "iconv of %s failed.\n" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_search.cc:116 #, c-format msgid "search: You must provide at least one search term\n" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:113 #, c-format msgid "The following packages have unmet dependencies:\n" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_show.cc:161 src/cmdline/cmdline_show.cc:399 #: src/solution_fragment.cc:56 msgid "" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_show.cc:178 src/cmdline/cmdline_show.cc:183 msgid "not installed" msgstr "ne sazkirî" #: src/cmdline/cmdline_show.cc:185 src/pkg_columnizer.cc:233 #: src/pkg_ver_item.cc:228 msgid "unpacked" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_show.cc:187 msgid "partially configured" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_show.cc:189 msgid "partially installed" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_show.cc:191 msgid "not installed (configuration files remain)" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_show.cc:193 src/pkg_columnizer.cc:241 #: src/pkg_ver_item.cc:236 msgid "installed" msgstr "sazkirî" #: src/cmdline/cmdline_show.cc:216 #, c-format msgid "%s; will be purged because nothing depends on it" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_show.cc:218 src/cmdline/cmdline_show.cc:314 #, c-format msgid "%s; will be purged" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_show.cc:223 #, c-format msgid "%s; will be removed because nothing depends on it" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_show.cc:225 #, c-format msgid "%s; will be removed" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_show.cc:243 #, c-format msgid "%s%s; will be downgraded [%s -> %s]" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_show.cc:246 #, c-format msgid "%s%s; will be upgraded [%s -> %s]" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_show.cc:255 msgid "not a real package" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_show.cc:268 msgid " [held]" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 #, fuzzy, c-format msgid "%s; will be installed" msgstr "le %s dê were sazkirin." #: src/cmdline/cmdline_show.cc:284 #, c-format msgid "%s; will be installed automatically" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_show.cc:304 #, c-format msgid "%s; version %s will be installed" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_show.cc:308 #, c-format msgid "%s; version %s will be installed automatically" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_show.cc:333 src/cmdline/cmdline_show.cc:355 msgid "Package: " msgstr "Paket: " #: src/cmdline/cmdline_show.cc:334 src/cmdline/cmdline_show.cc:363 #: src/pkg_columnizer.cc:89 msgid "State" msgstr "Rewş" #: src/cmdline/cmdline_show.cc:335 src/cmdline/cmdline_show.cc:419 #: src/generic/apt/matchers.cc:1663 msgid "Provided by" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_show.cc:357 src/pkg_info_screen.cc:107 msgid "Essential: " msgstr "Bingehî: " #: src/cmdline/cmdline_show.cc:357 src/cmdline/cmdline_show.cc:361 #: src/cmdline/cmdline_show.cc:372 src/pkg_info_screen.cc:107 msgid "yes" msgstr "erê" #: src/cmdline/cmdline_show.cc:361 msgid "New" msgstr "Nû" #: src/cmdline/cmdline_show.cc:366 msgid "Forbidden version" msgstr "Guhertoya qedexekirî" #: src/cmdline/cmdline_show.cc:370 msgid "Automatically installed" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_show.cc:372 msgid "no" msgstr "na" #: src/cmdline/cmdline_show.cc:374 msgid "Version: " msgstr "Guherto: " #: src/cmdline/cmdline_show.cc:375 src/pkg_info_screen.cc:115 msgid "Priority: " msgstr "Pêşanî: " #: src/cmdline/cmdline_show.cc:376 src/cmdline/cmdline_show.cc:378 #: src/cmdline/cmdline_show.cc:387 msgid "N/A" msgstr "tune" #: src/cmdline/cmdline_show.cc:377 src/pkg_info_screen.cc:116 msgid "Section: " msgstr "Beş " #: src/cmdline/cmdline_show.cc:379 src/pkg_info_screen.cc:117 msgid "Maintainer: " msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_show.cc:382 msgid "Uncompressed Size: " msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_show.cc:386 msgid "Architecture: " msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_show.cc:388 msgid "Compressed Size: " msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_show.cc:390 msgid "Filename: " msgstr "Navê dosiyê: " #: src/cmdline/cmdline_show.cc:392 msgid "MD5sum: " msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_show.cc:396 src/cmdline/cmdline_show.cc:399 msgid "Archive" msgstr "Arşîv" #: src/cmdline/cmdline_show.cc:404 msgid "Depends" msgstr "Bindest e" #: src/cmdline/cmdline_show.cc:406 msgid "PreDepends" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_show.cc:408 msgid "Recommends" msgstr "Tawsiye dike" #: src/cmdline/cmdline_show.cc:410 msgid "Suggests" msgstr "Pêşniyar dike" #: src/cmdline/cmdline_show.cc:412 msgid "Conflicts" msgstr "Di nakokî de ye" #: src/cmdline/cmdline_show.cc:414 msgid "Replaces" msgstr "Dikevê şuna" #: src/cmdline/cmdline_show.cc:416 msgid "Obsoletes" msgstr "Nepêwîst dike" #: src/cmdline/cmdline_show.cc:418 src/generic/apt/matchers.cc:1617 msgid "Provides" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_show.cc:422 src/pkg_info_screen.cc:95 msgid "Description: " msgstr "Rave: " #: src/cmdline/cmdline_show.cc:519 #, c-format msgid "Unable to locate package %s" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_show.cc:532 #, c-format msgid "Unable to parse pattern %s" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:37 #, c-format msgid "Would download/install/remove packages.\n" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:48 msgid "Internal Error, Ordering didn't finish" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_update.cc:33 #, c-format msgid "Deleting obsolete downloaded files\n" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_update.cc:42 #, c-format msgid "E: The update command takes no arguments\n" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:41 #, c-format msgid "E: The %s command takes no arguments\n" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_util.cc:93 #, c-format msgid "No candidate version found for %s\n" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_util.cc:95 #, c-format msgid "No current or candidate version found for %s\n" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_util.cc:110 #, c-format msgid "Unable to find an archive \"%s\" for the package \"%s\"\n" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_util.cc:120 #, c-format msgid "Unable to find a version \"%s\" for the package \"%s\"\n" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_util.cc:126 #, c-format msgid "Internal error: invalid value %i passed to cmdline_find_ver!\n" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_util.cc:156 #, c-format msgid "You cannot specify both an archive and a version for a package\n" msgstr "" #: src/dep_item.cc:140 msgid "UNSATISFIED" msgstr "" #: src/dep_item.cc:140 src/reason_fragment.cc:244 msgid "UNAVAILABLE" msgstr "" #: src/desc_parse.cc:292 msgid "Tags" msgstr "Etîket" #: src/download_bar.cc:49 src/download_list.cc:335 src/download_screen.cc:56 #, c-format msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\"" msgstr "" #: src/download_bar.cc:66 src/generic/apt/acqprogress.cc:65 msgid "Hit " msgstr "" #: src/download_bar.cc:77 msgid "Downloading " msgstr "Tê daxistin " #: src/download_bar.cc:88 msgid "Got " msgstr "Stand " #: src/download_bar.cc:138 msgid "Downloading..." msgstr "Tê daxistin..." #: src/download_item.cc:74 src/download_item.cc:78 src/download_item.cc:100 #: src/generic/apt/acqprogress.cc:248 #, c-format msgid " [Working]" msgstr " [Dixebite]" #: src/download_item.cc:104 src/download_list.cc:356 msgid "[Hit]" msgstr "" #: src/download_item.cc:104 src/download_list.cc:378 msgid "[Downloaded]" msgstr "[Hatiye daxistin]" #: src/download_list.cc:70 #, c-format msgid "Downloaded %sB in %s (%sB/s)." msgstr "%sB di (%sB/ç) de %s hatin daxistin." #: src/download_list.cc:76 #, c-format msgid "%n%nSome files were not downloaded successfully." msgstr "" #: src/download_list.cc:86 src/download_list.cc:340 src/download_screen.cc:64 msgid "Continue" msgstr "Bidomîne" #: src/download_list.cc:203 src/download_screen.cc:203 msgid "Total Progress: " msgstr "Pêşkeftina gişti:" #: src/download_list.cc:231 src/download_screen.cc:218 #, c-format msgid " [ %i%% ] (%sB/s, %s remaining)" msgstr "" #: src/download_list.cc:233 #, c-format msgid " [ %i%% ] (stalled)" msgstr "" #: src/download_list.cc:235 src/download_list.cc:264 #, c-format msgid " [ %i%% ]" msgstr "" #: src/download_list.cc:342 src/download_screen.cc:67 msgid "Abort" msgstr "" #: src/download_list.cc:400 msgid "[IGNORED]" msgstr "" #: src/download_list.cc:406 msgid "[ERROR]" msgstr "" #: src/download_screen.cc:182 #, c-format msgid "Downloaded %sB in %ss (%sB/s)." msgstr "" #: src/edit_pkg_hier.cc:184 msgid "No hierarchy information to edit" msgstr "" #: src/edit_pkg_hier.cc:286 #, c-format msgid "Couldn't open \"%s\" for writing" msgstr "" #: src/edit_pkg_hier.cc:331 msgid "Unable to look up your home directory, saving to /tmp/function_pkgs!" msgstr "" #: src/generic/apt/acqprogress.cc:89 msgid "Get:" msgstr "" #: src/generic/apt/acqprogress.cc:120 msgid "Ign " msgstr "" #: src/generic/apt/acqprogress.cc:124 msgid "Err " msgstr "" #: src/generic/apt/acqprogress.cc:148 #, c-format msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" msgstr "" #: src/generic/apt/acqprogress.cc:296 #, c-format msgid "" "Media Change: Please insert the disc labeled '%s' in the drive '%s' and " "press [Enter].\n" msgstr "" #: src/generic/apt/aptcache.cc:280 msgid "Can't open Aptitude extended state file" msgstr "" #: src/generic/apt/aptcache.cc:287 src/generic/apt/aptcache.cc:365 #: src/generic/apt/aptcache.cc:367 msgid "Reading extended state information" msgstr "" #: src/generic/apt/aptcache.cc:372 src/generic/apt/aptcache.cc:448 #: src/generic/apt/aptcache.cc:451 msgid "Initializing package states" msgstr "" #: src/generic/apt/aptcache.cc:570 msgid "Cannot open Aptitude state file" msgstr "" #: src/generic/apt/aptcache.cc:574 src/generic/apt/aptcache.cc:629 #: src/generic/apt/aptcache.cc:632 msgid "Writing extended state information" msgstr "" #: src/generic/apt/aptcache.cc:611 #, c-format msgid "Internal buffer overflow on package \"%s\" while writing state file" msgstr "" #: src/generic/apt/aptcache.cc:620 msgid "Couldn't write state file" msgstr "" #: src/generic/apt/aptcache.cc:637 msgid "Error writing state file" msgstr "" #: src/generic/apt/aptcache.cc:655 #, c-format msgid "failed to remove %s" msgstr "" #: src/generic/apt/aptcache.cc:662 #, c-format msgid "failed to rename %s to %s" msgstr "" #: src/generic/apt/aptcache.cc:670 #, c-format msgid "couldn't replace %s with %s" msgstr "" #: src/generic/apt/aptcache.cc:1092 msgid "Unable to correct dependencies, some packages cannot be installed" msgstr "" #: src/generic/apt/aptcache.cc:1382 msgid "The list of sources could not be read." msgstr "" #: src/generic/apt/aptcache.cc:1389 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." msgstr "" #: src/generic/apt/aptcache.cc:1392 msgid "You may want to update the package lists to correct these missing files" msgstr "" #: src/generic/apt/apt.cc:172 #, c-format msgid "%s is readable but not writable; unable to write configuration file." msgstr "" #: src/generic/apt/apt.cc:210 #, c-format msgid "Unable to replace %s with new configuration file" msgstr "" #: src/generic/apt/apt.cc:306 msgid "" "Could not lock the cache file. Opening in read-only mode; any changes you " "make to the states of packages will NOT be preserved!" msgstr "" #: src/generic/apt/download_install_manager.cc:56 msgid "" "The package cache is not available; unable to download and install packages." msgstr "" #: src/generic/apt/download_install_manager.cc:76 #: src/generic/apt/download_update_manager.cc:81 msgid "Couldn't lock list directory..are you root?" msgstr "" #: src/generic/apt/download_install_manager.cc:93 msgid "Internal error: couldn't generate list of packages to download" msgstr "" #: src/generic/apt/download_install_manager.cc:123 #, c-format msgid "Failed to fetch %s: %s" msgstr "" #: src/generic/apt/download_install_manager.cc:129 msgid "Unable to correct for unavailable packages" msgstr "" #: src/generic/apt/download_install_manager.cc:155 msgid "A package failed to install. Trying to recover:" msgstr "" #: src/generic/apt/download_install_manager.cc:180 msgid "" "Could not regain the system lock! (Perhaps another apt or dpkg is running?)" msgstr "" #: src/generic/apt/download_update_manager.cc:66 msgid "Couldn't read list of package sources" msgstr "Xwendina lîsteyên çavkaniyên paketan serneket" #: src/generic/apt/download_update_manager.cc:114 msgid "Couldn't clean out list directories" msgstr "" #: src/generic/apt/download_update_manager.cc:126 msgid "Couldn't rebuild package cache" msgstr "" #: src/generic/apt/log.cc:52 #, c-format msgid "Unable to open %s to log actions" msgstr "" #: src/generic/apt/log.cc:64 #, c-format msgid "Error generating local time (%s)" msgstr "" #: src/generic/apt/log.cc:68 msgid "log report" msgstr "" #: src/generic/apt/log.cc:69 #, c-format msgid "" "IMPORTANT: this log only lists intended actions; actions which fail due to\n" "dpkg problems may not be completed.\n" "\n" msgstr "" #: src/generic/apt/log.cc:70 #, c-format msgid "Will install %li packages, and remove %li packages.\n" msgstr "" #: src/generic/apt/log.cc:74 #, c-format msgid "%sB of disk space will be used\n" msgstr "" #: src/generic/apt/log.cc:77 #, c-format msgid "%sB of disk space will be freed\n" msgstr "" #: src/generic/apt/log.cc:87 #, c-format msgid "[UPGRADE] %s %s -> %s\n" msgstr "" #: src/generic/apt/log.cc:91 #, c-format msgid "[DOWNGRADE] %s %s -> %s\n" msgstr "" #: src/generic/apt/log.cc:101 msgid "REMOVE" msgstr "RAKE" #: src/generic/apt/log.cc:107 msgid "INSTALL" msgstr "SAZ BIKE" #: src/generic/apt/log.cc:110 msgid "REINSTALL" msgstr "JI NÛ VE SAZ BIKE" #: src/generic/apt/log.cc:113 msgid "HOLD" msgstr "" #: src/generic/apt/log.cc:116 msgid "BROKEN" msgstr "ŞIKESTÎ" #: src/generic/apt/log.cc:119 msgid "REMOVE, NOT USED" msgstr "" #: src/generic/apt/log.cc:122 msgid "REMOVE, DEPENDENCIES" msgstr "" #: src/generic/apt/log.cc:125 msgid "INSTALL, DEPENDENCIES" msgstr "" #: src/generic/apt/log.cc:128 msgid "HOLD, DEPENDENCIES" msgstr "" #: src/generic/apt/log.cc:130 msgid "????????" msgstr "????????" #: src/generic/apt/log.cc:134 #, c-format msgid "[%s] %s\n" msgstr "[%s] %s\n" #: src/generic/apt/log.cc:137 #, c-format msgid "" "===============================================================================\n" "\n" "Log complete.\n" msgstr "" #: src/generic/apt/matchers.cc:683 msgid "Automatically Installed" msgstr "Bixweber hatiye sazkirin" #: src/generic/apt/matchers.cc:705 src/generic/apt/matchers.cc:894 msgid "Broken" msgstr "Şikestî" #: src/generic/apt/matchers.cc:892 msgid "Unchanged" msgstr "" #: src/generic/apt/matchers.cc:896 msgid "Remove [unused]" msgstr "" #: src/generic/apt/matchers.cc:898 msgid "Hold [auto]" msgstr "" #: src/generic/apt/matchers.cc:900 msgid "Install [auto]" msgstr "" #: src/generic/apt/matchers.cc:902 msgid "Remove [auto]" msgstr "" #: src/generic/apt/matchers.cc:904 msgid "Downgrade" msgstr "" #: src/generic/apt/matchers.cc:906 msgid "Hold" msgstr "" #: src/generic/apt/matchers.cc:908 msgid "Reinstall" msgstr "" #: src/generic/apt/matchers.cc:910 msgid "Install" msgstr "Saz bike" #: src/generic/apt/matchers.cc:912 msgid "Remove" msgstr "Rake" #: src/generic/apt/matchers.cc:914 msgid "Upgrade" msgstr "Bilind bike" #: src/generic/apt/matchers.cc:934 msgid "Keep" msgstr "Biparêze" #: src/generic/apt/matchers.cc:960 msgid "Virtual" msgstr "Farazî" #: src/generic/apt/matchers.cc:981 msgid "Installed" msgstr "" #: src/generic/apt/matchers.cc:1003 msgid "Essential" msgstr "" #: src/generic/apt/matchers.cc:1022 msgid "Config Files Remain" msgstr "" #: src/generic/apt/matchers.cc:1388 msgid "Garbage" msgstr "" #: src/generic/apt/matchers.cc:1712 msgid "No reverse dependencies" msgstr "" #: src/generic/apt/matchers.cc:1778 msgid "New Package" msgstr "Paketa Nû^" #: src/generic/apt/matchers.cc:1797 msgid "Upgradable" msgstr "" #: src/generic/apt/matchers.cc:1921 #, c-format msgid "Unterminated literal string after %s" msgstr "" #: src/generic/apt/matchers.cc:1981 msgid "Unmatched '('" msgstr "" #: src/generic/apt/matchers.cc:2114 src/generic/apt/matchers.cc:2187 #, c-format msgid "Unknown dependency type: %s" msgstr "" #: src/generic/apt/matchers.cc:2120 msgid "Provides: cannot be broken" msgstr "" #: src/generic/apt/matchers.cc:2175 #, c-format msgid "Unknown action type: %s" msgstr "" #: src/generic/apt/matchers.cc:2229 #, c-format msgid "Unknown priority %s" msgstr "" #: src/generic/apt/matchers.cc:2250 #, c-format msgid "Unknown pattern type: %c" msgstr "" #: src/generic/apt/matchers.cc:2273 msgid "Can't search for \"\"" msgstr "" #: src/generic/apt/matchers.cc:2301 msgid "Unexpected empty expression" msgstr "" #: src/generic/apt/matchers.cc:2328 msgid "Badly formed expression" msgstr "" #: src/generic/apt/matchers.cc:2363 msgid "Unexpected ')'" msgstr "" #: src/generic/apt/pkg_acqfile.cc:50 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " "to manually fix this package. (due to missing arch)" msgstr "" #: src/generic/apt/pkg_acqfile.cc:99 #, c-format msgid "" "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." msgstr "" #: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:151 src/view_changelog.cc:159 #, c-format msgid "ChangeLog of %s" msgstr "" #: src/generic/apt/pkg_hier.cc:29 src/generic/apt/pkg_hier.cc:50 #, c-format msgid "Warning: group %s is involved in a cycle" msgstr "" #: src/generic/apt/pkg_hier.cc:144 #, c-format msgid "Cannot open package hierarchy file %s" msgstr "" #: src/generic/apt/pkg_hier.cc:165 msgid "Global block encountered after first record, ignoring" msgstr "" #: src/generic/apt/pkg_hier.cc:178 msgid "Bad record encountered (no Package or Group entry), skipping" msgstr "" #: src/generic/apt/pkg_hier.cc:180 #, c-format msgid "Bad record encountered (Package=%s, Group=%s), skipping" msgstr "" #: src/generic/apt/pkg_hier.cc:243 #, c-format msgid "Multiple descriptions found for group %s, ignoring one" msgstr "" #: src/generic/apt/tags.cc:216 src/generic/apt/tags.cc:223 msgid "Building tag database" msgstr "" #: src/generic/apt/tags.cc:255 msgid "Unable to load debtags vocabulary, perhaps debtags is not installed?" msgstr "" #: src/generic/apt/tasks.cc:283 msgid "Unable to open /usr/share/tasksel/debian-tasks.desc" msgstr "" #: src/generic/apt/tasks.cc:290 src/generic/apt/tasks.cc:332 #: src/generic/apt/tasks.cc:334 msgid "Reading task descriptions" msgstr "" #: src/generic/util/temp.cc:63 src/generic/util/temp.cc:128 #: src/generic/util/temp.cc:142 #, c-format msgid "Unable to create temporary directory from template \"%s\": %s" msgstr "" #: src/generic/util/temp.cc:137 msgid "Unknown error" msgstr "" #: src/generic/util/threads.cc:32 msgid "Not enough resources to create thread" msgstr "" #: src/load_config.cc:46 #, c-format msgid "Unrecognized color name \"%s\"" msgstr "" #: src/load_config.cc:73 #, c-format msgid "Unrecognized attribute name \"%s\"" msgstr "" #: src/load_config.cc:111 #, c-format msgid "Invalid entry in style definition group: \"%s\"" msgstr "" #: src/load_config.cc:113 #, c-format msgid "Invalid tagless entry in style definition group: \"%s\"" msgstr "" #: src/load_config.cc:125 msgid "The default color may only be used as a background." msgstr "" #: src/load_config.cc:142 #, c-format msgid "Unknown style attribute %s" msgstr "" #: src/load_config.cc:165 src/load_config.cc:167 #, c-format msgid "Invalid entry in keybinding group: \"%s\"" msgstr "" #: src/load_config.cc:182 #, c-format msgid "Ignoring invalid keybinding \"%s\" -> \"%s\"" msgstr "" #: src/load_grouppolicy.cc:258 #, c-format msgid "Expected policy identifier, got '%c'" msgstr "" #: src/load_grouppolicy.cc:270 #, c-format msgid "Expected ',' or '(', got '%c'" msgstr "" #: src/load_grouppolicy.cc:277 #, c-format msgid "Unknown grouping policy \"%s\"" msgstr "" #: src/load_grouppolicy.cc:284 #, c-format msgid "Terminal policy \"%s\" should be the last policy in the list" msgstr "" #: src/load_grouppolicy.cc:367 #, c-format msgid "Bad section name '%s' (use 'none', 'topdir', or 'subdir')" msgstr "" #: src/load_grouppolicy.cc:377 #, c-format msgid "Bad passthrough setting '%s' (use 'passthrough' or 'nopassthrough')" msgstr "" #: src/load_grouppolicy.cc:382 msgid "Too many arguments to by-section grouping policy" msgstr "" #: src/load_grouppolicy.cc:395 msgid "By-status grouping policies take no arguments" msgstr "" #: src/load_grouppolicy.cc:412 msgid "Expected '(' after 'filter'" msgstr "" #: src/load_grouppolicy.cc:449 #, c-format msgid "Unable to parse pattern at '%s'" msgstr "" #: src/load_grouppolicy.cc:454 msgid "Exactly one filter must be provided as an argument to a filter policy" msgstr "" #: src/load_grouppolicy.cc:473 msgid "By-mode grouping policies take no arguments" msgstr "" #: src/load_grouppolicy.cc:484 msgid "First-character grouping policies take no arguments" msgstr "" #: src/load_grouppolicy.cc:496 msgid "Version-generating grouping policies take no arguments" msgstr "" #: src/load_grouppolicy.cc:507 msgid "Dep-generating grouping policies take no arguments" msgstr "" #: src/load_grouppolicy.cc:518 msgid "By-priority grouping policies take no arguments" msgstr "" #: src/load_grouppolicy.cc:549 msgid "Task grouping policies take no arguments" msgstr "" #: src/load_grouppolicy.cc:562 msgid "Expected no more than one argument to a tag grouping policy" msgstr "" #: src/load_grouppolicy.cc:577 msgid "Expected '(' after 'pattern'" msgstr "" #: src/load_grouppolicy.cc:585 msgid "Missing arguments to 'pattern'" msgstr "" #: src/load_grouppolicy.cc:606 #, c-format msgid "Unable to parse pattern after \"%s\"" msgstr "" #: src/load_grouppolicy.cc:628 #, c-format msgid "Unexpectedly empty tree title after \"%s\"" msgstr "" #: src/load_grouppolicy.cc:639 msgid "Unmatched '(' in pattern grouping policy" msgstr "" #: src/load_pkgview.cc:58 msgid "Couldn't parse layout: No column format specified for static item" msgstr "" #: src/load_pkgview.cc:91 msgid "Couldn't parse layout: encoding error in column descriptor" msgstr "" #: src/load_pkgview.cc:112 #, c-format msgid "Couldn't parse layout: unknown view item type \"%s\"" msgstr "" #: src/load_pkgview.cc:119 src/load_pkgview.cc:127 msgid "Couldn't parse layout: no row number specified" msgstr "" #: src/load_pkgview.cc:135 msgid "Couldn't parse layout: no width specified" msgstr "" #: src/load_pkgview.cc:143 msgid "Couldn't parse layout: no height specified" msgstr "" #: src/load_pkgview.cc:174 src/load_pkgview.cc:192 #, c-format msgid "Unknown alignment type '%s'" msgstr "" #: src/load_sortpolicy.cc:51 msgid "By-name sorting policies take no arguments" msgstr "" #: src/load_sortpolicy.cc:64 msgid "By-version sorting policies take no arguments" msgstr "" #: src/load_sortpolicy.cc:77 msgid "By-installed size sorting policies take no arguments" msgstr "" #: src/load_sortpolicy.cc:90 msgid "By-priority sorting policies take no arguments" msgstr "" #: src/load_sortpolicy.cc:148 msgid "Invalid zero-length sorting policy name" msgstr "" #: src/load_sortpolicy.cc:166 msgid "Unmatched '(' in sorting policy description" msgstr "" #: src/load_sortpolicy.cc:193 #, c-format msgid "Invalid sorting policy type '%s'" msgstr "" #: src/main.cc:83 #, c-format msgid "Can't decode multibyte string after \"%ls\"" msgstr "" #: src/main.cc:92 #, c-format msgid "Can't decode wide-character string after \"%s\"" msgstr "" #: src/main.cc:100 #, c-format msgid "%s %s compiled at %s %s\n" msgstr "" #: src/main.cc:103 #, c-format msgid "Compiler: g++ %s\n" msgstr "" #: src/main.cc:106 #, c-format msgid "" "\n" "NCurses version: %s\n" msgstr "" #: src/main.cc:108 #, c-format msgid "" "\n" "Curses version: %s\n" msgstr "" #: src/main.cc:110 #, c-format msgid "libsigc++ version: %s\n" msgstr "" #: src/main.cc:116 #, c-format msgid "Usage: aptitude [-S fname] [-u|-i]" msgstr "" #: src/main.cc:118 #, c-format msgid " aptitude [options] ..." msgstr "" #: src/main.cc:120 #, c-format msgid "" " Actions (if none is specified, aptitude will enter interactive mode):\n" "\n" msgstr "" #: src/main.cc:121 #, c-format msgid " install - Install/upgrade packages\n" msgstr "" #: src/main.cc:122 #, c-format msgid " remove - Remove packages\n" msgstr "" #: src/main.cc:123 #, c-format msgid " purge - Remove packages and their configuration files\n" msgstr "" #: src/main.cc:124 #, c-format msgid " hold - Place packages on hold\n" msgstr "" #: src/main.cc:125 #, c-format msgid " unhold - Cancel a hold command for a package\n" msgstr "" #: src/main.cc:126 #, c-format msgid " markauto - Mark packages as having been automatically installed\n" msgstr "" #: src/main.cc:127 #, c-format msgid " unmarkauto - Mark packages as having been manually installed\n" msgstr "" #: src/main.cc:132 #, c-format msgid "" " forbid-version - Forbid aptitude from upgrading to a specific package " "version.\n" msgstr "" #: src/main.cc:133 #, c-format msgid " update - Download lists of new/upgradable packages\n" msgstr "" #: src/main.cc:134 #, c-format msgid " safe-upgrade - Perform a safe upgrade\n" msgstr "" #: src/main.cc:135 #, c-format msgid "" " full-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing " "packages\n" msgstr "" #: src/main.cc:136 #, c-format msgid " forget-new - Forget what packages are \"new\"\n" msgstr "" #: src/main.cc:137 #, c-format msgid " search - Search for a package by name and/or expression\n" msgstr "" #: src/main.cc:138 #, c-format msgid " show - Display detailed information about a package\n" msgstr "" #: src/main.cc:139 #, c-format msgid " clean - Erase downloaded package files\n" msgstr "" #: src/main.cc:140 #, c-format msgid " autoclean - Erase old downloaded package files\n" msgstr "" #: src/main.cc:141 #, c-format msgid " changelog - View a package's changelog\n" msgstr "" #: src/main.cc:142 #, c-format msgid " download - Download the .deb file for a package\n" msgstr "" #: src/main.cc:143 #, c-format msgid "" " reinstall - Download and (possibly) reinstall a currently installed " "package\n" msgstr "" #: src/main.cc:145 #, c-format msgid " Options:\n" msgstr "" #: src/main.cc:146 #, c-format msgid " -h This help text\n" msgstr "" #: src/main.cc:147 #, c-format msgid " -s Simulate actions, but do not actually perform them.\n" msgstr "" #: src/main.cc:148 #, c-format msgid "" " -d Only download packages, do not install or remove anything.\n" msgstr "" #: src/main.cc:149 #, c-format msgid " -P Always prompt for confirmation or actions\n" msgstr "" #: src/main.cc:150 #, c-format msgid "" " -y Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'\n" msgstr "" #: src/main.cc:151 #, c-format msgid "" " -F format Specify a format for displaying search results; see the " "manual\n" msgstr "" #: src/main.cc:152 #, c-format msgid "" " -O order Specify how search results should be sorted; see the manual\n" msgstr "" #: src/main.cc:153 #, c-format msgid "" " -w width Specify the display width for formatting search results\n" msgstr "" #: src/main.cc:154 #, c-format msgid " -f Aggressively try to fix broken packages.\n" msgstr "" #: src/main.cc:155 #, c-format msgid " -V Show which versions of packages are to be installed.\n" msgstr "" #: src/main.cc:156 #, c-format msgid "" " -D Show the dependencies of automatically changed packages.\n" msgstr "" #: src/main.cc:157 #, c-format msgid " -Z Show the change in installed size of each package.\n" msgstr "" #: src/main.cc:158 #, c-format msgid "" " -v Display extra information. (may be supplied multiple times)\n" msgstr "" #: src/main.cc:159 #, c-format msgid "" " -t [release] Set the release from which packages should be installed\n" msgstr "" #: src/main.cc:160 #, c-format msgid "" " -q In command-line mode, suppress the incremental progress " "indicators.\n" msgstr "" #: src/main.cc:161 #, c-format msgid " -o key=val Directly set the configuration option named 'key'\n" msgstr "" #: src/main.cc:162 #, c-format msgid "" " --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n" " strong dependencies\n" msgstr "" #: src/main.cc:163 #, c-format msgid " -S fname Read the aptitude extended status info from fname.\n" msgstr "" #: src/main.cc:164 #, c-format msgid " -u Download new package lists on startup.\n" msgstr "" #: src/main.cc:165 #, c-format msgid " -i Perform an install run on startup.\n" msgstr "" #: src/main.cc:167 #, c-format msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n" msgstr "" #: src/main.cc:306 #, c-format msgid "Expected a number after -q=\n" msgstr "" #: src/main.cc:315 #, c-format msgid "Expected a number after -q=, got %s\n" msgstr "" #: src/main.cc:339 #, c-format msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s" msgstr "" #: src/main.cc:384 src/main.cc:393 msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n" msgstr "" #: src/main.cc:410 msgid "Only one of -u and -i may be specified\n" msgstr "" #: src/main.cc:418 msgid "" "-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')" msgstr "" #: src/main.cc:439 msgid "-u and -i may not be specified with a command" msgstr "" #: src/main.cc:519 #, c-format msgid "Unknown command \"%s\"\n" msgstr "" #: src/main.cc:531 src/main.cc:580 #, c-format msgid "Uncaught exception: %s\n" msgstr "" #: src/main.cc:535 src/main.cc:584 #, c-format msgid "" "Backtrace:\n" "%s" msgstr "" #: src/menu_text_layout.cc:37 src/menu_tree.cc:204 src/view_changelog.cc:55 msgid "Search for: " msgstr "Lê bigere:" #: src/menu_text_layout.cc:69 src/menu_tree.cc:221 src/view_changelog.cc:67 msgid "Search backwards for: " msgstr "" #: src/mine/cmine.cc:106 src/mine/cmine.cc:148 src/ui.cc:1560 msgid "Minesweeper" msgstr "" #: src/mine/cmine.cc:112 #, c-format msgid "%i/%i mines %d %s" msgstr "" #: src/mine/cmine.cc:116 src/mine/cmine.cc:123 msgid "second" msgstr "" #: src/mine/cmine.cc:116 src/mine/cmine.cc:123 msgid "seconds" msgstr "" #: src/mine/cmine.cc:120 #, c-format msgid " %s in %d %s" msgstr "" #: src/mine/cmine.cc:121 msgid "Won" msgstr "" #: src/mine/cmine.cc:121 msgid "Lost" msgstr "" #: src/mine/cmine.cc:165 src/mine/cmine.cc:209 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\"" msgstr "" #: src/mine/cmine.cc:180 #, c-format msgid "Could not load game from %s" msgstr "" #: src/mine/cmine.cc:247 msgid "The board height must be a positive integer" msgstr "" #: src/mine/cmine.cc:259 msgid "The board width must be a positive integer" msgstr "" #: src/mine/cmine.cc:271 msgid "Invalid mine count; please enter a positive integer" msgstr "" #: src/mine/cmine.cc:291 msgid "Setup custom game" msgstr "" #: src/mine/cmine.cc:293 msgid "Height of board: " msgstr "" #: src/mine/cmine.cc:296 msgid "Width of board: " msgstr "" #: src/mine/cmine.cc:299 msgid "Number of mines: " msgstr "" #: src/mine/cmine.cc:360 msgid "Choose difficulty level" msgstr "" #: src/mine/cmine.cc:362 msgid "Easy" msgstr "Hesan" #: src/mine/cmine.cc:363 msgid "Medium" msgstr "Navîn" #: src/mine/cmine.cc:364 msgid "Hard" msgstr "Zehmet" #: src/mine/cmine.cc:365 msgid "Custom" msgstr "Taybet" #: src/mine/cmine.cc:457 msgid "You have won." msgstr "" #: src/mine/cmine.cc:460 msgid "You lose!" msgstr "" #: src/mine/cmine.cc:465 msgid "You die... --More--" msgstr "" #: src/mine/cmine.cc:478 msgid "The spikes were poisoned! The poison was deadly... --More--" msgstr "" #: src/mine/cmine.cc:481 msgid "You land on a set of sharp iron spikes! --More--" msgstr "" #: src/mine/cmine.cc:484 msgid "You fall into a pit! --More--" msgstr "" #: src/mine/cmine.cc:487 msgid "KABOOM! You step on a land mine. --More--" msgstr "" #: src/mine/cmine.cc:492 msgid "The dart was poisoned! The poison was deadly... --More--" msgstr "" #: src/mine/cmine.cc:494 msgid "" "A little dart shoots out at you! You are hit by a little dart! --More--" msgstr "" #: src/mine/cmine.cc:498 msgid "You turn to stone... --More--" msgstr "" #: src/mine/cmine.cc:500 msgid "Touching the cockatrice corpse was a fatal mistake. --More--" msgstr "" #: src/mine/cmine.cc:502 msgid "You feel here a cockatrice corpse. --More--" msgstr "" #: src/mine/cmine.cc:506 msgid "" "Click! You trigger a rolling boulder trap! You are hit by a boulder! --" "More--" msgstr "" #: src/mine/cmine.cc:516 msgid "sleep" msgstr "" #: src/mine/cmine.cc:519 msgid "striking" msgstr "" #: src/mine/cmine.cc:522 msgid "death" msgstr "" #: src/mine/cmine.cc:525 msgid "polymorph" msgstr "" #: src/mine/cmine.cc:528 msgid "magic missile" msgstr "" #: src/mine/cmine.cc:531 msgid "secret door detection" msgstr "" #: src/mine/cmine.cc:534 msgid "invisibility" msgstr "" #: src/mine/cmine.cc:537 msgid "cold" msgstr "" #: src/mine/cmine.cc:543 #, c-format msgid "Your wand of %s breaks apart and explodes! --More--" msgstr "" #: src/mine/cmine.cc:549 msgid "You are jolted by a surge of electricity! --More--" msgstr "" #: src/mine/cmine.cc:653 msgid "Enter the filename to load: " msgstr "" #: src/mine/cmine.cc:660 msgid "Enter the filename to save: " msgstr "" #: src/mine/cmine.cc:670 msgid "mine-help.txt" msgstr "" #: src/mine/cmine.cc:672 msgid "Encoding of mine-help.txt|UTF-8" msgstr "" #: src/pkg_columnizer.cc:83 msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15" msgstr "" #: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:2493 msgid "Package" msgstr "" #: src/pkg_columnizer.cc:87 msgid "InstSz" msgstr "" #: src/pkg_columnizer.cc:88 msgid "DebSz" msgstr "" #: src/pkg_columnizer.cc:90 msgid "Action" msgstr "" #: src/pkg_columnizer.cc:91 msgid "Description" msgstr "" #: src/pkg_columnizer.cc:92 msgid "InstVer" msgstr "" #: src/pkg_columnizer.cc:93 msgid "CandVer" msgstr "" #: src/pkg_columnizer.cc:94 msgid "LongState" msgstr "" #: src/pkg_columnizer.cc:95 msgid "LongAction" msgstr "" #: src/pkg_columnizer.cc:96 msgid "Maintainer" msgstr "" #: src/pkg_columnizer.cc:97 msgid "Priority" msgstr "" #: src/pkg_columnizer.cc:98 msgid "Section" msgstr "" #: src/pkg_columnizer.cc:99 msgid "RC" msgstr "" #: src/pkg_columnizer.cc:100 msgid "Auto" msgstr "" #: src/pkg_columnizer.cc:101 msgid "Tag" msgstr "" #: src/pkg_columnizer.cc:104 msgid "ProgName" msgstr "" #: src/pkg_columnizer.cc:105 msgid "ProgVer" msgstr "" #: src/pkg_columnizer.cc:106 msgid "#Broken" msgstr "#Şikestî" #: src/pkg_columnizer.cc:107 msgid "DiskUsage" msgstr "" #: src/pkg_columnizer.cc:108 msgid "DownloadSize" msgstr "" #: src/pkg_columnizer.cc:128 src/pkg_columnizer.cc:140 src/pkg_ver_item.cc:106 #: src/pkg_ver_item.cc:171 msgid "" msgstr "" #: src/pkg_columnizer.cc:170 src/pkg_columnizer.cc:181 msgid "" msgstr "" #: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:233 msgid "virtual" msgstr "" #: src/pkg_columnizer.cc:228 src/pkg_ver_item.cc:215 src/pkg_ver_item.cc:223 msgid "purged" msgstr "" #: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:230 msgid "half-config" msgstr "" #: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:232 msgid "half-install" msgstr "" #: src/pkg_columnizer.cc:239 src/pkg_ver_item.cc:234 msgid "config-files" msgstr "" #: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:526 src/pkg_ver_item.cc:238 msgid "ERROR" msgstr "" #: src/pkg_columnizer.cc:290 src/pkg_ver_item.cc:296 msgid "hold" msgstr "" #: src/pkg_columnizer.cc:293 msgid "forbidden upgrade" msgstr "" #: src/pkg_columnizer.cc:295 msgid "purge" msgstr "" #: src/pkg_columnizer.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:320 msgid "delete" msgstr "" #: src/pkg_columnizer.cc:297 src/pkg_ver_item.cc:218 src/pkg_ver_item.cc:302 msgid "broken" msgstr "" #: src/pkg_columnizer.cc:299 src/pkg_ver_item.cc:306 src/pkg_ver_item.cc:313 #: src/pkg_ver_item.cc:322 msgid "install" msgstr "" #: src/pkg_columnizer.cc:301 msgid "reinstall" msgstr "" #: src/pkg_columnizer.cc:303 msgid "upgrade" msgstr "" #: src/pkg_columnizer.cc:305 src/pkg_columnizer.cc:307 src/pkg_ver_item.cc:308 #: src/pkg_ver_item.cc:315 src/pkg_ver_item.cc:324 src/pkg_ver_item.cc:327 msgid "none" msgstr "" #: src/pkg_columnizer.cc:330 src/pkg_columnizer.cc:351 #: src/pkg_columnizer.cc:358 src/pkg_grouppolicy.cc:227 #: src/pkg_info_screen.cc:115 src/pkg_info_screen.cc:116 #: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:379 msgid "Unknown" msgstr "Nenas" #. ForTranslators: Imp = Important #: src/pkg_columnizer.cc:338 src/pkg_ver_item.cc:354 msgid "Imp" msgstr "" #. ForTranslators: Req = Required #: src/pkg_columnizer.cc:340 src/pkg_ver_item.cc:357 msgid "Req" msgstr "" #. ForTranslators: Std = Standard #: src/pkg_columnizer.cc:342 src/pkg_ver_item.cc:360 msgid "Std" msgstr "" #. ForTranslators: Opt = Optional #: src/pkg_columnizer.cc:344 src/pkg_ver_item.cc:363 msgid "Opt" msgstr "" #. ForTranslators: Xtr = Extra #: src/pkg_columnizer.cc:346 src/pkg_ver_item.cc:366 msgid "Xtr" msgstr "" #: src/pkg_columnizer.cc:348 src/pkg_ver_item.cc:368 msgid "ERR" msgstr "" #: src/pkg_columnizer.cc:370 #, c-format msgid "#Broken: %ld" msgstr "#Şikestî: %ld" #: src/pkg_columnizer.cc:385 #, c-format msgid "Will use %sB of disk space" msgstr "" #: src/pkg_columnizer.cc:393 #, c-format msgid "Will free %sB of disk space" msgstr "" #: src/pkg_columnizer.cc:407 #, c-format msgid "DL Size: %sB" msgstr "" #. ForTranslators: Hostname #: src/pkg_columnizer.cc:478 msgid "HN too long" msgstr "" #: src/pkg_columnizer.cc:650 src/pkg_columnizer.cc:659 #, c-format msgid "Unable to transcode package display format after \"%ls\"" msgstr "" #: src/pkg_columnizer.cc:666 msgid "Internal error: Default column string is unparsable" msgstr "" #: src/pkg_grouppolicy.cc:161 msgid "" "Packages which set up your computer to perform a particular task\n" " Packages in the 'Tasks' section contain no files; they merely depend upon " "other packages. These packages provide an easy way to select a predefined " "set of packages for a specialized task." msgstr "" #: src/pkg_grouppolicy.cc:163 msgid "" "Packages with no declared section\n" " No section is given for these packages. Perhaps there is an error in the " "Packages file?" msgstr "" #: src/pkg_grouppolicy.cc:165 msgid "" "Administrative utilities (install software, manage users, etc)\n" " Packages in the 'admin' section allow you to perform administrative tasks " "such as installing software, managing users, configuring and monitoring your " "system, examining network traffic, and so on." msgstr "" #: src/pkg_grouppolicy.cc:167 msgid "" "Packages converted from foreign formats (rpm, tgz, etc)\n" " Packages in the 'alien' section were created by the 'alien' program from a " "non-Debian package format such as RPM" msgstr "" #: src/pkg_grouppolicy.cc:168 msgid "" "The Debian base system\n" " Packages in the 'base' section are part of the initial system installation." msgstr "" #: src/pkg_grouppolicy.cc:169 msgid "" "Programs for faxmodems and other communication devices\n" " Packages in the 'comm' section are used to control modems and other " "hardware communications devices. This includes software to control faxmodems " "(for instance, PPP for dial-up internet connections and programs originally " "written for that purpose, such as zmodem/kermit), as well as software to " "control cellular phones, interface with FidoNet, and run a BBS." msgstr "" #: src/pkg_grouppolicy.cc:170 msgid "" "Utilities and programs for software development\n" " Packages in the 'devel' section are used to write new software and work on " "existing software. Non-programmers who do not compile their own software " "probably do not need much software from this section.\n" " .\n" " It includes compilers, debugging tools, programmer's editors, source " "processing tools, and other things related to software development." msgstr "" #: src/pkg_grouppolicy.cc:171 msgid "" "Documentation and specialized programs for viewing documentation\n" " Packages in the 'doc' section document parts of the Debian system, or are " "viewers for documentation formats." msgstr "" #: src/pkg_grouppolicy.cc:172 msgid "" "Text editors and word processors\n" " Packages in the 'editors' section allow you to edit plain ASCII text. These " "are not necessarily word processors, although some word processors may be " "found in this section." msgstr "" #: src/pkg_grouppolicy.cc:173 msgid "" "Programs for working with circuits and electronics\n" " Packages in the 'electronics' section include circuit design tools, " "simulators and assemblers for microcontrollers, and other related software." msgstr "" #: src/pkg_grouppolicy.cc:174 msgid "" "Programs for embedded systems\n" " Packages in the 'embedded' section are meant to run on embedded devices. " "Embedded devices are specialized hardware devices with much less power than " "a typical desktop system: for instance, a PDA, a cell phone, or a Tivo." msgstr "" #: src/pkg_grouppolicy.cc:175 msgid "" "The GNOME Desktop System\n" " GNOME is a collection of software which provides an easy-to-use desktop " "environment for Linux. Packages in the 'gnome' section are part of the " "GNOME environment or closely integrated into it." msgstr "" #: src/pkg_grouppolicy.cc:176 msgid "" "Games, toys, and fun programs\n" " Packages in the 'games' section are meant primarily for entertainment." msgstr "" #: src/pkg_grouppolicy.cc:177 msgid "" "Utilities to create, view, and edit graphics files\n" " Packages in the 'graphics' section include viewers for image files, image " "processing and manipulation software, software to interact with graphics " "hardware (such as video cards, scanners, and digital cameras), and " "programming tools for handling graphics." msgstr "" #: src/pkg_grouppolicy.cc:178 msgid "" "Software for ham radio operators\n" " Packages in the 'hamradio' section are meant primarily for ham radio " "operators." msgstr "" #: src/pkg_grouppolicy.cc:179 msgid "" "Interpreters for interpreted languages\n" " Packages in the 'interpreters' section include interpreters for languages " "like Python, Perl, and Ruby, and libraries for these same languages." msgstr "" #: src/pkg_grouppolicy.cc:180 msgid "" "The KDE Desktop System\n" " KDE is a collection of software which provides an easy-to-use desktop " "environment for Linux. Packages in the 'kde' section are part of the KDE " "environment or closely integrated into it." msgstr "" #: src/pkg_grouppolicy.cc:181 msgid "" "Development files for libraries\n" " Packages in the 'libdevel' section contain files required for building " "programs that use libraries in the 'libs' section. You don't need packages " "from this section unless you want to compile software yourself." msgstr "" #: src/pkg_grouppolicy.cc:182 msgid "" "Collections of software routines\n" " Packages in the 'libs' section provide necessary functionality for other " "software on the computer. With very few exceptions, you should not need to " "explicitly install a package from this section; the package system will " "install them as required to fulfill dependencies." msgstr "" #: src/pkg_grouppolicy.cc:183 msgid "" "Perl interpreter and libraries\n" " Packages in the 'perl' section provide the Perl programming language and " "many third-party libraries for it. Unless you are a Perl programmer, you " "don't need to install packages from this section explicitly; the package " "system will install them if they are required." msgstr "" #: src/pkg_grouppolicy.cc:184 msgid "" "Python interpreter and libraries\n" " Packages in the 'python' section provide the Python programming language " "and many third-party libraries for it. Unless you are a Python programmer, " "you don't need to install packages from this section explicitly; the package " "system will install them if they are required." msgstr "" #: src/pkg_grouppolicy.cc:185 msgid "" "Programs to write, send, and route email messages\n" " Packages in the 'mail' section include mail readers, mail transport " "daemons, mailing list software, and spam filters, as well as various other " "software related to electronic mail." msgstr "" #: src/pkg_grouppolicy.cc:186 msgid "" "Numeric analysis and other mathematics-related software\n" " Packages in the 'math' section include calculators, languages for " "mathematical computation (similar to Mathematica), symbolic algebra " "packages, and programs to visualize mathematical objects." msgstr "" #: src/pkg_grouppolicy.cc:187 msgid "" "Miscellaneous software\n" " Packages in the 'misc' section have too unusual a function to be classified." msgstr "" #: src/pkg_grouppolicy.cc:188 msgid "" "Programs to connect to and provide various services\n" " Packages in the 'net' section include clients and servers for many " "protocols, tools to manipulate and debug low-level network protocols, IM " "systems, and other network-related software." msgstr "" #: src/pkg_grouppolicy.cc:189 msgid "" "Usenet clients and servers\n" " Packages in the 'news' section are related to the Usenet distributed news " "system. They include news readers and news servers." msgstr "" #: src/pkg_grouppolicy.cc:190 msgid "" "Obsolete libraries\n" " Packages in the 'oldlibs' section are obsolete and should not be used by " "new software. They are provided for compatibility reasons, or because " "software distributed by Debian still requires them.\n" " .\n" " With very few exceptions, you should not need to explicitly install a " "package from this section; the package system will install them as required " "to fulfill dependencies." msgstr "" #: src/pkg_grouppolicy.cc:191 msgid "" "Emulators and software to read foreign filesystems\n" " Packages in the 'otherosfs' section emulate hardware and operating systems " "and provide tools for transferring data between different operating systems " "and hardware platforms. (for instance, utilities to read DOS floppies, and " "utilities to communicate with Palm Pilots)\n" " .\n" " It is worth noting that CD burning software is included in THIS section." msgstr "" #: src/pkg_grouppolicy.cc:192 msgid "" "Software for scientific work\n" " Packages in the 'science' section include tools for astronomy, biology, and " "chemistry, as well as other science-related software." msgstr "" #: src/pkg_grouppolicy.cc:193 msgid "" "Command shells and alternative console environments\n" " Packages in the 'shells' section include programs providing a command-line " "interface." msgstr "" #: src/pkg_grouppolicy.cc:194 msgid "" "Utilities to play and record sound\n" " Packages in the 'sound' section include sound players, recorders, and " "encoders for many formats, mixers and volume controls, MIDI sequencers and " "programs to generate musical notation, drivers for sound hardware, and sound " "processing software." msgstr "" #: src/pkg_grouppolicy.cc:195 msgid "" "The TeX typesetting system\n" " Packages in the 'tex' section are related to TeX, a system for producing " "high-quality typeset output. They include TeX itself, TeX packages, editors " "designed for TeX, utilities to convert TeX and TeX output files to various " "formats, TeX fonts, and other software related to TeX." msgstr "" #: src/pkg_grouppolicy.cc:196 msgid "" "Text processing utilities\n" " Packages in the 'text' section include text filters and processors, " "spelling checkers, dictionary programs, utilities to convert between " "character encodings and text file formats (eg, Unix and DOS), text " "formatters and pretty-printers, and other software which operates on plain " "text." msgstr "" #: src/pkg_grouppolicy.cc:197 msgid "" "Various system utilities\n" " Packages in the 'utils' section are utilities whose purpose is too unique " "to be classified." msgstr "" #: src/pkg_grouppolicy.cc:198 msgid "" "Web browsers, servers, proxies, and other tools\n" " Packages in the 'web' section include Web browsers, Web servers and " "proxies, software to write CGI scripts or Web-based programs, pre-written " "Web-based programs, and other software related to the World Wide Web." msgstr "" #: src/pkg_grouppolicy.cc:199 msgid "" "The X window system and related software\n" " Packages in the 'x11' section include the core packages for the X window " "system, window managers, utility programs for X, and miscellaneous programs " "with an X GUI which were placed here because they didn't fit anywhere else." msgstr "" #: src/pkg_grouppolicy.cc:201 msgid "" "Programs which depend on software not in Debian\n" " Packages in the 'contrib' section are not part of Debian.\n" " .\n" " These packages are Free Software, but they depend on software which is not " "part of Debian. This may be because it is not Free Software, but is " "packaged in the non-free section of the archive, because Debian cannot " "distribute it at all, or (in rare cases) because no-one has packaged it " "yet.\n" " .\n" " For more information about what Debian considers to be Free Software, see " "http://www.debian.org/social_contract#guidelines" msgstr "" #: src/pkg_grouppolicy.cc:202 msgid "" "The main Debian archive\n" " The Debian distribution consists of packages from the 'main' section. Every " "package in 'main' is Free Software.\n" " .\n" " For more information about what Debian considers to be Free Software, see " "http://www.debian.org/social_contract#guidelines" msgstr "" #: src/pkg_grouppolicy.cc:203 msgid "" "Programs stored outside the US due to export controls\n" " Packages in 'non-US' likely contain cryptography; a few implement patented " "algorithms. Because of this, they cannot be exported from the United States, " "and hence are stored on a server in the \"free world\".\n" " .\n" " Note: the Debian Project is currently merging cryptographic software into " "the US-based archives after consulting with legal experts about recent " "changes in export policies. Most packages which were formerly found in this " "section, therefore, are now in 'main'." msgstr "" #: src/pkg_grouppolicy.cc:204 msgid "" "Programs which are not free software\n" " Packages in the 'non-free' section are not part of Debian.\n" " .\n" " These packages fail to meet one or more of the requirements of the Debian " "Free Software Guidelines (see below). You should read the license of " "programs in this section to be sure that you are allowed to use them in the " "way you intend.\n" " .\n" " For more information about what Debian considers to be Free Software, see " "http://www.debian.org/social_contract#guidelines" msgstr "" #: src/pkg_grouppolicy.cc:206 msgid "" "Virtual packages\n" " These packages do not exist; they are names other packages use to require " "or provide some functionality." msgstr "" #: src/pkg_grouppolicy.cc:221 msgid "Tasks/Tasks" msgstr "" #: src/pkg_grouppolicy.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:956 msgid "Tasks" msgstr "" #: src/pkg_grouppolicy.cc:227 msgid "Unknown/Unknown" msgstr "" #: src/pkg_grouppolicy.cc:233 msgid "virtual/virtual" msgstr "" #: src/pkg_grouppolicy.cc:244 msgid "main" msgstr "" #: src/pkg_grouppolicy.cc:329 msgid "" "Security Updates\n" " Security updates for these packages are available from security.debian.org." msgstr "" #: src/pkg_grouppolicy.cc:330 msgid "" "Upgradable Packages\n" " A newer version of these packages is available." msgstr "" #: src/pkg_grouppolicy.cc:331 msgid "" "New Packages\n" " These packages have been added to Debian since the last time you cleared " "the list of \"new\" packages (choose \"Forget new packages\" from the " "Actions menu to empty this list)." msgstr "" #: src/pkg_grouppolicy.cc:332 msgid "" "Installed Packages\n" " These packages are currently installed on your computer." msgstr "" #: src/pkg_grouppolicy.cc:333 msgid "" "Not Installed Packages\n" " These packages are not installed on your computer." msgstr "" #: src/pkg_grouppolicy.cc:334 msgid "" "Obsolete and Locally Created Packages\n" " These packages are currently installed on your computer, but they are not " "available from any apt source. They may be obsolete and removed from the " "archive, or you may have built a private version of them yourself." msgstr "" #: src/pkg_grouppolicy.cc:335 msgid "" "Virtual Packages\n" " These packages do not exist; they are names other packages use to require " "or provide some functionality." msgstr "" #: src/pkg_grouppolicy.cc:486 msgid "" "Packages which are recommended by other packages\n" " These packages are not strictly required, but they may be necessary to " "provide full functionality in some other programs that you are installing or " "upgrading." msgstr "" #: src/pkg_grouppolicy.cc:506 msgid "" "Packages which are suggested by other packages\n" " These packages are not required in order to make your system function " "properly, but they may provide enhanced functionality for some programs that " "you are currently installing." msgstr "" #: src/pkg_grouppolicy.cc:533 msgid "" "Packages with unsatisfied dependencies\n" " The dependency requirements of these packages will be unmet after the " "install is complete.\n" " .\n" " The presence of this tree probably indicates that something is broken, " "either on your system or in the Debian archive." msgstr "" #: src/pkg_grouppolicy.cc:534 msgid "" "Packages being removed because they are no longer used\n" " These packages are being deleted because they were automatically installed " "to fulfill dependencies, and the planned action will result in no installed " "package declaring an 'important' dependency on them.\n" msgstr "" #: src/pkg_grouppolicy.cc:535 msgid "" "Packages being automatically held in their current state\n" " These packages could be upgraded, but they have been kept in their current " "state to avoid breaking dependencies." msgstr "" #: src/pkg_grouppolicy.cc:536 msgid "" "Packages being automatically installed to satisfy dependencies\n" " These packages are being installed because they are required by another " "package you have chosen for installation." msgstr "" #: src/pkg_grouppolicy.cc:537 msgid "" "Packages being deleted due to unsatisfied dependencies\n" " These packages are being deleted because one or more of their dependencies " "is no longer available, or because another package conflicts with them." msgstr "" #: src/pkg_grouppolicy.cc:538 msgid "" "Packages to be downgraded\n" " An older version of these packages than is currently installed will be " "installed." msgstr "" #: src/pkg_grouppolicy.cc:539 msgid "" "Packages being held back\n" " These packages could be upgraded, but you have asked for them to be held at " "their current version." msgstr "" #: src/pkg_grouppolicy.cc:540 msgid "" "Packages to be reinstalled\n" " These packages will be reinstalled." msgstr "" #: src/pkg_grouppolicy.cc:541 msgid "" "Packages to be installed\n" " These packages have been manually selected for installation on your " "computer." msgstr "" #: src/pkg_grouppolicy.cc:542 msgid "" "Packages to be removed\n" " These packages have been manually selected for removal." msgstr "" #: src/pkg_grouppolicy.cc:543 msgid "" "Packages to be upgraded\n" " These packages will be upgraded to a newer version." msgstr "" #: src/pkg_grouppolicy.cc:544 msgid "" "Packages that are partially installed\n" " These packages are not fully installed and configured; an attempt will be " "made to complete their installation." msgstr "" #: src/pkg_grouppolicy.cc:659 msgid "unknown" msgstr "nenas" #: src/pkg_grouppolicy.cc:670 #, c-format msgid "Priority %s" msgstr "" #: src/pkg_grouppolicy.cc:780 msgid "UNCATEGORIZED" msgstr "BÊ KATEGORÎ" #: src/pkg_grouppolicy.cc:899 msgid "End-user" msgstr "" #: src/pkg_grouppolicy.cc:900 msgid "Servers" msgstr "" #: src/pkg_grouppolicy.cc:901 msgid "Development" msgstr "" #: src/pkg_grouppolicy.cc:902 msgid "Localization" msgstr "" #: src/pkg_grouppolicy.cc:903 msgid "Hardware Support" msgstr "" #: src/pkg_grouppolicy.cc:904 msgid "Miscellaneous" msgstr "" #: src/pkg_grouppolicy.cc:905 msgid "Unrecognized tasks" msgstr "" #: src/pkg_grouppolicy.cc:957 msgid "" "\n" " Tasks are groups of packages which provide an easy way to select a " "predefined set of packages for a particular purpose." msgstr "" #: src/pkg_grouppolicy.cc:1080 #, c-format msgid "Bad number in format string: %ls" msgstr "" #: src/pkg_grouppolicy.cc:1089 #, c-format msgid "Match indices must be 1 or greater, not \"%s\"" msgstr "" #: src/pkg_grouppolicy.cc:1107 #, c-format msgid "Match index %ls is too large; available groups are (%s)" msgstr "" #: src/pkg_grouppolicy.cc:1316 msgid "TAGLESS PACKAGES" msgstr "" #: src/pkg_grouppolicy.cc:1317 msgid "" "\n" " These packages have not yet been classified in debtags." msgstr "" #: src/pkg_grouppolicy.cc:1342 msgid "MISSING TAG" msgstr "" #: src/pkg_info_screen.cc:118 msgid "Compressed size: " msgstr "" #: src/pkg_info_screen.cc:119 msgid "Uncompressed size: " msgstr "" #: src/pkg_info_screen.cc:120 msgid "Source Package: " msgstr "" #: src/pkg_info_screen.cc:130 #, c-format msgid "Package names provided by %s" msgstr "" #: src/pkg_info_screen.cc:140 #, c-format msgid "Packages which depend on %s" msgstr "" #: src/pkg_info_screen.cc:145 msgid "Versions" msgstr "Guherto" #: src/pkg_item.cc:55 msgid "Yes, I am aware this is a very bad idea" msgstr "" #: src/pkg_item.cc:80 #, c-format msgid "" "%s is an essential package!%n%nAre you sure you want to remove it?%nType '%" "s' if you are." msgstr "" #: src/pkg_item.cc:220 src/pkg_ver_item.cc:655 src/solution_item.cc:291 #, c-format msgid "Information about %s" msgstr "" #: src/pkg_item.cc:222 src/pkg_ver_item.cc:657 src/solution_item.cc:289 #, c-format msgid "%s info" msgstr "" #: src/pkg_item.cc:316 #, c-format msgid "Available versions of %s" msgstr "" #: src/pkg_item.cc:319 #, c-format msgid "%s versions" msgstr "%s guherto" #: src/pkg_item.cc:331 src/pkg_ver_item.cc:685 #, c-format msgid "Dependencies of %s" msgstr "" #: src/pkg_item.cc:333 src/pkg_ver_item.cc:687 #, c-format msgid "%s deps" msgstr "" #: src/pkg_item.cc:344 src/pkg_ver_item.cc:697 #, c-format msgid "Packages depending on %s" msgstr "" #: src/pkg_item.cc:346 src/pkg_ver_item.cc:699 #, c-format msgid "%s reverse deps" msgstr "" #: src/pkg_item.cc:396 src/pkg_ver_item.cc:747 #, c-format msgid "Reporting a bug in %s:\n" msgstr "" #: src/pkg_item.cc:416 msgid "" "You are not root and I cannot find any way to become root. To reconfigure " "this package, install the menu package, the login package, or run aptitude " "as root." msgstr "" #: src/pkg_item.cc:424 #, c-format msgid "Reconfiguring %s\n" msgstr "" #: src/pkg_item.cc:434 src/ui.cc:1164 msgid "Press return to continue.\n" msgstr "" #: src/pkg_item.cc:451 msgid "Hierarchy editor" msgstr "" #: src/pkg_item.cc:451 msgid "Hierarchy Editor" msgstr "" #: src/pkg_tree.cc:166 msgid "All Packages" msgstr "" #: src/pkg_tree.cc:179 src/pkg_tree.cc:194 msgid "Building view" msgstr "" #: src/pkg_tree.cc:237 #, c-format msgid "No packages matched the pattern \"%ls\"." msgstr "" #: src/pkg_tree.cc:259 msgid "Enter the new package tree limit: " msgstr "" #: src/pkg_tree.cc:293 msgid "Enter the new package grouping mechanism for this display: " msgstr "" #: src/pkg_tree.cc:301 msgid "Enter the new package sorting mechanism for this display: " msgstr "" #: src/pkg_view.cc:149 msgid "Couldn't transcode column definition" msgstr "" #: src/pkg_view.cc:156 msgid "Couldn't parse column definition" msgstr "" #: src/pkg_view.cc:408 msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??" msgstr "" #: src/pkg_view.cc:414 msgid "" "make_package_view: error in arguments -- bad column list for static item" msgstr "" #: src/pkg_view.cc:510 msgid "make_package_view: bad argument!" msgstr "" #: src/pkg_view.cc:562 msgid "make_package_view: no main widget found" msgstr "" #: src/reason_fragment.cc:30 msgid "depends on" msgstr "" #: src/reason_fragment.cc:32 msgid "pre-depends on" msgstr "" #: src/reason_fragment.cc:34 msgid "suggests" msgstr "" #: src/reason_fragment.cc:35 msgid "recommends" msgstr "" #: src/reason_fragment.cc:37 msgid "conflicts with" msgstr "" #: src/reason_fragment.cc:39 msgid "replaces" msgstr "" #: src/reason_fragment.cc:40 msgid "obsoletes" msgstr "" #: src/reason_fragment.cc:166 #, c-format msgid " (provided by %F)" msgstr "" #: src/reason_fragment.cc:275 #, c-format msgid "%F%s %F %F" msgstr "" #: src/reason_fragment.cc:324 msgid "" "If you select a package, an explanation of its current state will appear in " "this space." msgstr "" #: src/reason_fragment.cc:358 msgid "" "%B%s%b was installed automatically; it is being removed because all of the " "packages which depend upon it are being removed:" msgstr "" #: src/reason_fragment.cc:362 msgid "%B%s%b will be automatically removed because of dependency errors:" msgstr "" #: src/reason_fragment.cc:366 msgid "" "%B%s%b will be automatically installed to satisfy the following dependencies:" msgstr "" #: src/reason_fragment.cc:372 src/reason_fragment.cc:384 msgid "" "%B%s%b cannot be upgraded now, but if it could be, it would still be held at " "version %B%s%b." msgstr "" #: src/reason_fragment.cc:375 msgid "" "%B%s%b will not be upgraded to version %B%s%b, to avoid breaking the " "following dependencies:" msgstr "" #: src/reason_fragment.cc:387 msgid "%B%s%b is currently installed." msgstr "" #: src/reason_fragment.cc:393 msgid "%B%s%b is not currently installed." msgstr "" #: src/reason_fragment.cc:401 msgid "Some dependencies of %B%s%b are not satisfied:" msgstr "" #: src/reason_fragment.cc:405 msgid "%B%s%b will be downgraded." msgstr "" #: src/reason_fragment.cc:412 msgid "%B%s%b will not be upgraded to the forbidden version %B%s%b." msgstr "" #: src/reason_fragment.cc:416 msgid "" "%B%s%b could be upgraded to version %B%s%b, but it is being held at version %" "B%s%b." msgstr "" #: src/reason_fragment.cc:423 msgid "%B%s%b will be re-installed." msgstr "" #: src/reason_fragment.cc:427 msgid "%B%s%b will be installed." msgstr "" #: src/reason_fragment.cc:431 msgid "%B%s%b will be removed." msgstr "" #: src/reason_fragment.cc:436 msgid "%B%s%b will be upgraded from version %B%s%b to version %B%s%b." msgstr "" #: src/reason_fragment.cc:443 msgid "%B%s%b is only partly installed; its installation will be completed." msgstr "" #: src/reason_fragment.cc:475 msgid "" "The following packages depend on %B%s%b and will be broken by its removal:" msgstr "" #: src/reason_fragment.cc:478 msgid "The following packages depend on %B%s%b and are broken:" msgstr "" #: src/reason_fragment.cc:485 msgid "" "The following packages conflict with %B%s%b and will be broken by its " "installation:" msgstr "" #: src/reason_fragment.cc:518 msgid "" "The following packages depend on a version of %B%s%b other than the " "currently installed version of %B%s%b, or conflict with the currently " "installed version:" msgstr "" #: src/reason_fragment.cc:522 msgid "" "The following packages conflict with %B%s%b, or depend on a version of it " "which is not going to be installed." msgstr "" #: src/reason_fragment.cc:526 msgid "The following packages conflict with %B%s%b:" msgstr "" #: src/reason_fragment.cc:531 msgid "" "The following packages depend on a version of %B%s%b other than the " "currently installed version of %B%s%b:" msgstr "" #: src/reason_fragment.cc:535 msgid "" "The following packages depend on a version of %B%s%b which is not going to " "be installed." msgstr "" #: src/reason_fragment.cc:541 msgid "upgraded" msgstr "" #: src/reason_fragment.cc:541 msgid "downgraded" msgstr "" #: src/reason_fragment.cc:547 msgid "" "The following packages depend on the currently installed version of %B%s%b (%" "B%s%b), or conflict with the version it will be %s to (%B%s%b), and will be " "broken if it is %s." msgstr "" #: src/reason_fragment.cc:554 msgid "" "The following packages conflict with version %B%s%b of %B%s%b, and will be " "broken if it is %s." msgstr "" #: src/reason_fragment.cc:559 msgid "" "The following packages depend on version %B%s%b of %B%s%b, and will be " "broken if it is %s." msgstr "" #: src/solution_dialog.cc:91 src/solution_screen.cc:465 msgid "The package cache is not available." msgstr "" #: src/solution_dialog.cc:99 msgid "No packages are broken." msgstr "" #: src/solution_dialog.cc:108 src/solution_screen.cc:488 msgid "No resolution found." msgstr "" #: src/solution_dialog.cc:121 src/solution_screen.cc:506 msgid "Resolving dependencies..." msgstr "" #: src/solution_dialog.cc:177 msgid "Previous" msgstr "" #: src/solution_dialog.cc:178 msgid "Next" msgstr "" #: src/solution_dialog.cc:179 msgid "Apply" msgstr "Bisepîne" #: src/solution_dialog.cc:180 msgid "Close" msgstr "Bigire" #: src/solution_fragment.cc:104 #, c-format msgid "%s depends upon %s" msgstr "" #: src/solution_fragment.cc:107 #, c-format msgid "%s pre-depends upon %s" msgstr "" #: src/solution_fragment.cc:110 #, c-format msgid "%s suggests %s" msgstr "" #: src/solution_fragment.cc:113 src/solution_item.cc:593 #, c-format msgid "%s recommends %s" msgstr "" #: src/solution_fragment.cc:116 #, c-format msgid "%s conflicts with %s" msgstr "" #: src/solution_fragment.cc:119 #, c-format msgid "%s replaces %s" msgstr "" #: src/solution_fragment.cc:122 #, c-format msgid "%s obsoletes %s" msgstr "" #: src/solution_fragment.cc:135 #, c-format msgid "%s conflicts with %s [provided by %s %s]" msgstr "" #: src/solution_fragment.cc:145 #, c-format msgid "Removing %s" msgstr "" #: src/solution_fragment.cc:147 #, c-format msgid "Installing %s %s (%s)" msgstr "" #: src/solution_fragment.cc:216 msgid "%BRemove%b the following packages:%n" msgstr "" #: src/solution_fragment.cc:226 msgid "%BInstall%b the following packages:%n" msgstr "" #: src/solution_fragment.cc:239 msgid "%BKeep%b the following packages at their current version:%n" msgstr "" #: src/solution_fragment.cc:246 msgid "Not Installed" msgstr "" #: src/solution_fragment.cc:259 msgid "%BUpgrade%b the following packages:%n" msgstr "" #: src/solution_fragment.cc:274 msgid "%BDowngrade%b the following packages:%n" msgstr "" #: src/solution_fragment.cc:291 #, c-format msgid "Leave the following dependencies unresolved:%n" msgstr "" #: src/solution_fragment.cc:299 #, c-format msgid "Score is %d" msgstr "" #: src/solution_item.cc:91 #, c-format msgid "Remove %F [%s (%s)]" msgstr "" #: src/solution_item.cc:98 #, c-format msgid "Install %F [%s (%s)]" msgstr "" #: src/solution_item.cc:106 #, c-format msgid "Cancel the installation of %F" msgstr "" #: src/solution_item.cc:109 #, c-format msgid "Cancel the removal of %F" msgstr "" #: src/solution_item.cc:112 #, c-format msgid "Keep %F at version %s (%s)" msgstr "" #: src/solution_item.cc:120 #, c-format msgid "Upgrade %F [%s (%s) -> %s (%s)]" msgstr "" #: src/solution_item.cc:129 #, c-format msgid "Downgrade %F [%s (%s) -> %s (%s)]" msgstr "" #: src/solution_item.cc:597 #, c-format msgid "-> Leave the dependency \"%s recommends %s\" unresolved." msgstr "" #: src/solution_screen.cc:149 msgid "The following actions will resolve this dependency:" msgstr "" #: src/solution_screen.cc:235 msgid "Remove the following packages:" msgstr "" #: src/solution_screen.cc:246 msgid "Keep the following packages at their current version:" msgstr "" #: src/solution_screen.cc:257 msgid "Install the following packages:" msgstr "" #: src/solution_screen.cc:268 msgid "Upgrade the following packages:" msgstr "" #: src/solution_screen.cc:279 msgid "Downgrade the following packages:" msgstr "" #: src/solution_screen.cc:292 msgid "Leave the following recommendations unresolved:" msgstr "" #: src/solution_screen.cc:472 msgid "No broken packages." msgstr "" #: src/trust.cc:17 src/trust.cc:19 msgid "WARNING" msgstr "" #: src/trust.cc:18 msgid "" "%F: This version of %s is from an %Buntrusted source%b! Installing this " "package could allow a malicious individual to damage or take control of your " "system." msgstr "" #: src/ui.cc:220 msgid "Er, there aren't any errors, this shouldn't have happened.." msgstr "" #: src/ui.cc:226 msgid "E:" msgstr "" #: src/ui.cc:228 msgid "W:" msgstr "" #: src/ui.cc:242 msgid "Search for:" msgstr "Lê bigere:" #: src/ui.cc:324 msgid "" "WARNING: the package cache is opened in read-only mode! This change and all " "subsequent changes will not be saved unless you stop all other running apt-" "based programs and select \"Become root\" from the Actions menu." msgstr "" #: src/ui.cc:330 msgid "Never display this message again." msgstr "" #: src/ui.cc:376 msgid "" "You may not modify the state of any package while a download is underway." msgstr "" #: src/ui.cc:407 msgid "You already are root!" msgstr "" #: src/ui.cc:422 msgid "Invalid Get-Root-Command; it should start with su: or sudo:" msgstr "" #: src/ui.cc:429 #, c-format msgid "Invalid Get-Root-Command; it should start with su: or sudo:, not %s:" msgstr "" #: src/ui.cc:552 msgid "" "Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?" msgstr "" #: src/ui.cc:591 msgid "Loading cache" msgstr "" #: src/ui.cc:633 msgid "Really quit Aptitude?" msgstr "" #: src/ui.cc:711 msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?" msgstr "" #: src/ui.cc:815 src/ui.cc:817 src/ui.cc:864 src/ui.cc:866 src/ui.cc:885 #: src/ui.cc:887 src/ui.cc:908 src/ui.cc:910 msgid "Packages" msgstr "Paket" #: src/ui.cc:816 src/ui.cc:865 src/ui.cc:886 src/ui.cc:909 msgid "View available packages and choose actions to perform" msgstr "" #: src/ui.cc:845 msgid "Recommended Packages" msgstr "" #: src/ui.cc:846 msgid "View packages that it is recommended that you install" msgstr "" #: src/ui.cc:847 msgid "Recommendations" msgstr "" #: src/ui.cc:951 msgid "" "Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %" "BABSOLUTELY NO WARRANTY%b; for details see 'license' in the Help menu. This " "is free software, and you are welcome to redistribute it under certain " "conditions; see 'license' for details." msgstr "" #: src/ui.cc:975 msgid "help.txt" msgstr "" #: src/ui.cc:977 msgid "Encoding of help.txt|UTF-8" msgstr "" #: src/ui.cc:1000 msgid "README" msgstr "" #: src/ui.cc:1002 msgid "Encoding of README|ISO_8859-1" msgstr "" #: src/ui.cc:1035 msgid "User's Manual" msgstr "" #: src/ui.cc:1035 msgid "Read the full user's manual of aptitude" msgstr "" #: src/ui.cc:1035 msgid "Manual" msgstr "" #: src/ui.cc:1069 #, c-format msgid "Unable to stat \"%s\"" msgstr "" #: src/ui.cc:1075 #, c-format msgid "Unable to remove \"%s\"" msgstr "" #: src/ui.cc:1085 #, c-format msgid "Unable to list files in \"%s\"" msgstr "" #: src/ui.cc:1098 #, c-format msgid "Failure closing directory \"%s\"" msgstr "" #: src/ui.cc:1104 #, c-format msgid "Unable to remove directory \"%s\"" msgstr "" #: src/ui.cc:1114 #, c-format msgid "" "Unable to remove the old temporary directory; you should remove %s by hand." msgstr "" #: src/ui.cc:1119 #, c-format msgid "" "Will not remove %s; you should examine the files in it and remove them by " "hand." msgstr "" #: src/ui.cc:1145 #, c-format msgid "" "It appears that a previous version of aptitude left files behind in %s. " "These files are probably useless and safe to delete.%n%nDo you want to " "remove this directory and all its contents? If you select \"No\", you will " "not see this message again." msgstr "" #: src/ui.cc:1187 msgid "Downloading packages" msgstr "" #: src/ui.cc:1188 msgid "View the progress of the package download" msgstr "" #: src/ui.cc:1189 msgid "Package Download" msgstr "" #: src/ui.cc:1222 msgid "" "%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%" "n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You " "should only proceed with the installation if you are certain that this is " "what you want to do.%n%n" msgstr "" #: src/ui.cc:1228 msgid " %S*%N %s [version %s]%n" msgstr "" #: src/ui.cc:1234 msgid "Really Continue" msgstr "" #: src/ui.cc:1236 msgid "Abort Installation" msgstr "" #: src/ui.cc:1298 msgid "Preview of package installation" msgstr "" #: src/ui.cc:1299 msgid "View and/or adjust the actions that will be performed" msgstr "" #: src/ui.cc:1300 msgid "Preview" msgstr "Pêşdîtin" #: src/ui.cc:1356 msgid "Some packages were broken and have been fixed:" msgstr "" #: src/ui.cc:1364 msgid "No solution to these dependency problems exists!" msgstr "" #: src/ui.cc:1370 #, c-format msgid "" "Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try " "harder)" msgstr "" #: src/ui.cc:1416 msgid "" "Installing/removing packages requires administrative privileges, which you " "currently do not have. Would you like to change to the root account?" msgstr "" #: src/ui.cc:1419 src/ui.cc:1548 msgid "Become root" msgstr "Bibe root" #: src/ui.cc:1421 src/ui.cc:1550 msgid "Don't become root" msgstr "Nebe root" #: src/ui.cc:1426 src/ui.cc:1555 msgid "A package-list update or install run is already taking place." msgstr "" #: src/ui.cc:1453 msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded." msgstr "" #: src/ui.cc:1459 msgid "" "No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be " "upgraded, but you have not chosen to upgrade them. Type \"U\" to prepare an " "upgrade." msgstr "" #: src/ui.cc:1517 src/ui.cc:1630 msgid "Deleting obsolete downloaded files" msgstr "" #: src/ui.cc:1532 msgid "Updating package lists" msgstr "Lîsteyên paketan tên rojanekirin" #: src/ui.cc:1533 msgid "View the progress of the package list update" msgstr "" #: src/ui.cc:1534 msgid "List Update" msgstr "" #: src/ui.cc:1545 msgid "" "Updating the package lists requires administrative privileges, which you " "currently do not have. Would you like to change to the root account?" msgstr "" #: src/ui.cc:1560 src/ui.cc:2116 msgid "Waste time trying to find mines" msgstr "" #: src/ui.cc:1567 src/ui.cc:1627 msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed" msgstr "" #: src/ui.cc:1570 msgid "Deleting downloaded files" msgstr "" #: src/ui.cc:1584 msgid "Downloaded package files have been deleted" msgstr "" #: src/ui.cc:1624 msgid "The apt cache file is not available; cannot auto-clean." msgstr "" #: src/ui.cc:1650 #, c-format msgid "" "Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk " "space." msgstr "" #: src/ui.cc:1747 msgid "No more solutions." msgstr "" #: src/ui.cc:1970 msgid "Unable to find a solution to apply." msgstr "" #: src/ui.cc:1976 msgid "Ran out of time while trying to find a solution." msgstr "" #: src/ui.cc:2019 src/ui.cc:2021 msgid "Resolve Dependencies" msgstr "" #: src/ui.cc:2020 msgid "Search for solutions to unsatisfied dependencies" msgstr "" #: src/ui.cc:2032 #, c-format msgid "Unable to open %ls" msgstr "" #: src/ui.cc:2038 msgid "Error while dumping resolver state" msgstr "" #: src/ui.cc:2048 msgid "File to which the resolver state should be dumped:" msgstr "" #: src/ui.cc:2078 msgid "^Install/remove packages" msgstr "" #: src/ui.cc:2079 msgid "Perform all pending installs and removals" msgstr "" #: src/ui.cc:2081 msgid "^Update package list" msgstr "" #: src/ui.cc:2082 msgid "Check for new versions of packages" msgstr "" #: src/ui.cc:2086 #, fuzzy msgid "Mark Up^gradable" msgstr "Bilind bike" #: src/ui.cc:2087 msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade" msgstr "" #: src/ui.cc:2091 msgid "^Forget new packages" msgstr "" #: src/ui.cc:2092 msgid "Forget which packages are \"new\"" msgstr "" #: src/ui.cc:2095 msgid "Canc^el pending actions" msgstr "" #: src/ui.cc:2096 msgid "Cancel all pending installations, removals, holds, and upgrades." msgstr "" #: src/ui.cc:2099 msgid "^Clean package cache" msgstr "" #: src/ui.cc:2100 msgid "Delete package files which were previously downloaded" msgstr "" #: src/ui.cc:2103 msgid "Clean ^obsolete files" msgstr "" #: src/ui.cc:2104 msgid "Delete package files which can no longer be downloaded" msgstr "" #: src/ui.cc:2110 msgid "^Reload package cache" msgstr "" #: src/ui.cc:2111 msgid "Reload the package cache" msgstr "" #: src/ui.cc:2115 msgid "^Play Minesweeper" msgstr "" #: src/ui.cc:2120 msgid "^Become root" msgstr "" #: src/ui.cc:2121 msgid "" "Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings " "will be preserved" msgstr "" #: src/ui.cc:2123 msgid "^Quit" msgstr "" #: src/ui.cc:2124 msgid "Exit the program" msgstr "Ji bernameyê derkeve" #: src/ui.cc:2130 src/ui.cc:2492 msgid "Undo" msgstr "" #: src/ui.cc:2131 msgid "Undo the last package operation or group of operations" msgstr "" #: src/ui.cc:2139 msgid "^Install" msgstr "^Saz bike" #: src/ui.cc:2140 msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade" msgstr "" #: src/ui.cc:2143 msgid "^Remove" msgstr "^Rake" #: src/ui.cc:2144 msgid "Flag the currently selected package for removal" msgstr "" #: src/ui.cc:2147 msgid "^Purge" msgstr "" #: src/ui.cc:2148 msgid "" "Flag the currently selected package and its configuration files for removal" msgstr "" #: src/ui.cc:2151 msgid "^Keep" msgstr "^Biparêze" #: src/ui.cc:2152 msgid "Cancel any action on the selected package" msgstr "" #: src/ui.cc:2155 msgid "^Hold" msgstr "" #: src/ui.cc:2156 msgid "" "Cancel any action on the selected package, and protect it from future " "upgrades" msgstr "" #: src/ui.cc:2159 msgid "Mark ^Auto" msgstr "" #: src/ui.cc:2160 msgid "" "Mark the selected package as having been automatically installed; it will " "automatically be removed if no other packages depend on it" msgstr "" #: src/ui.cc:2163 msgid "Mark ^Manual" msgstr "" #: src/ui.cc:2164 msgid "" "Mark the selected package as having been manually installed; it will not be " "removed unless you manually remove it" msgstr "" #: src/ui.cc:2167 msgid "^Forbid Version" msgstr "" #: src/ui.cc:2168 msgid "" "Forbid the candidate version of the selected package from being installed; " "newer versions of the package will be installed as usual" msgstr "" #: src/ui.cc:2172 msgid "I^nformation" msgstr "" #: src/ui.cc:2173 msgid "Display more information about the selected package" msgstr "" #: src/ui.cc:2176 msgid "^Changelog" msgstr "" #: src/ui.cc:2177 msgid "Display the Debian changelog of the selected package" msgstr "" #: src/ui.cc:2184 msgid "^Examine Solution" msgstr "" #: src/ui.cc:2185 msgid "Examine the currently selected solution to the dependency problems." msgstr "" #: src/ui.cc:2188 msgid "Apply ^Solution" msgstr "" #: src/ui.cc:2189 msgid "Perform the actions contained in the currently selected solution." msgstr "" #: src/ui.cc:2192 msgid "^Next Solution" msgstr "" #: src/ui.cc:2193 msgid "Select the next solution to the dependency problems." msgstr "" #: src/ui.cc:2196 msgid "^Previous Solution" msgstr "" #: src/ui.cc:2197 msgid "Select the previous solution to the dependency problems." msgstr "" #: src/ui.cc:2200 msgid "^First Solution" msgstr "" #: src/ui.cc:2201 msgid "Select the first solution to the dependency problems." msgstr "" #: src/ui.cc:2204 msgid "^Last Solution" msgstr "" #: src/ui.cc:2205 msgid "" "Select the last solution to the dependency problems that has been generated " "so far." msgstr "" #: src/ui.cc:2211 msgid "Toggle ^Rejected" msgstr "" #: src/ui.cc:2212 msgid "Toggle whether the currently selected action is rejected." msgstr "" #: src/ui.cc:2216 msgid "Toggle ^Approved" msgstr "" #: src/ui.cc:2217 msgid "Toggle whether the currently selected action is approved." msgstr "" #: src/ui.cc:2221 msgid "^View Target" msgstr "" #: src/ui.cc:2222 msgid "View the package which will be affected by the selected action" msgstr "" #: src/ui.cc:2230 msgid "^Find" msgstr "" #: src/ui.cc:2231 msgid "Search forwards" msgstr "" #: src/ui.cc:2234 msgid "^Find Backwards" msgstr "" #: src/ui.cc:2235 msgid "Search backwards" msgstr "" #: src/ui.cc:2238 msgid "Find ^Again" msgstr "" #: src/ui.cc:2239 msgid "Repeat the last search" msgstr "" #: src/ui.cc:2242 msgid "Find Again ^Backwards" msgstr "" #: src/ui.cc:2243 msgid "Repeat the last search in the opposite direction" msgstr "" #: src/ui.cc:2247 msgid "^Limit Display" msgstr "" #: src/ui.cc:2248 msgid "Apply a filter to the package list" msgstr "" #: src/ui.cc:2251 msgid "^Un-Limit Display" msgstr "" #: src/ui.cc:2252 msgid "Remove the filter from the package list" msgstr "" #: src/ui.cc:2256 msgid "Find ^Broken" msgstr "" #: src/ui.cc:2257 msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies" msgstr "" #: src/ui.cc:2264 msgid "^UI options" msgstr "" #: src/ui.cc:2265 msgid "Change the settings which affect the user interface" msgstr "" #: src/ui.cc:2268 msgid "^Dependency handling" msgstr "" #: src/ui.cc:2269 msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled" msgstr "" #: src/ui.cc:2272 msgid "^Miscellaneous" msgstr "" #: src/ui.cc:2273 msgid "Change miscellaneous program settings" msgstr "" #: src/ui.cc:2278 msgid "^Revert options" msgstr "" #: src/ui.cc:2279 msgid "Reset all settings to the system defaults" msgstr "" #: src/ui.cc:2290 msgid "^Next" msgstr "" #: src/ui.cc:2291 msgid "View next display" msgstr "" #: src/ui.cc:2294 msgid "^Prev" msgstr "" #: src/ui.cc:2295 msgid "View previous display" msgstr "" #: src/ui.cc:2298 msgid "^Close" msgstr "^Bigire" #: src/ui.cc:2299 msgid "Close this display" msgstr "" #: src/ui.cc:2304 msgid "New Package ^View" msgstr "" #: src/ui.cc:2305 msgid "Create a new default package view" msgstr "" #: src/ui.cc:2308 msgid "Audit ^Recommendations" msgstr "" #: src/ui.cc:2309 msgid "" "View packages which it is recommended that you install, but which are not " "currently installed." msgstr "" #: src/ui.cc:2312 msgid "New ^Flat Package List" msgstr "" #: src/ui.cc:2313 msgid "View all the packages on the system in a single uncategorized list" msgstr "" #: src/ui.cc:2316 msgid "New ^Debtags Browser" msgstr "" #: src/ui.cc:2318 msgid "Browse packages using Debtags data" msgstr "" #: src/ui.cc:2321 msgid "New Categorical ^Browser" msgstr "" #: src/ui.cc:2323 msgid "Browse packages by category" msgstr "" #: src/ui.cc:2331 msgid "^About" msgstr "^Der barê" #: src/ui.cc:2332 msgid "View information about this program" msgstr "" #: src/ui.cc:2335 msgid "^Help" msgstr "^Alîkarî" #: src/ui.cc:2336 msgid "View the on-line help" msgstr "" #: src/ui.cc:2338 msgid "User's ^Manual" msgstr "" #: src/ui.cc:2339 msgid "View the detailed program manual" msgstr "" #: src/ui.cc:2342 msgid "^FAQ" msgstr "" #: src/ui.cc:2343 msgid "View a list of frequently asked questions" msgstr "" #: src/ui.cc:2346 #, fuzzy msgid "^News" msgstr "Nû" #: src/ui.cc:2347 msgid "View the important changes made in each version of " msgstr "" #: src/ui.cc:2350 msgid "^License" msgstr "^Lîsans" #: src/ui.cc:2351 msgid "View the terms under which you may copy the program" msgstr "" #: src/ui.cc:2491 msgid "Actions" msgstr "Çalakî" #: src/ui.cc:2494 msgid "Resolver" msgstr "" #: src/ui.cc:2495 msgid "Search" msgstr "Lê bigere" #: src/ui.cc:2496 msgid "Options" msgstr "" #: src/ui.cc:2497 msgid "Views" msgstr "Bergeh" #: src/ui.cc:2498 msgid "Help" msgstr "Alîkarî" #: src/ui.cc:2563 #, c-format msgid "" "%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove " "Pkgs" msgstr "" #: src/ui.cc:2907 src/vscreen/vscreen.cc:727 msgid "yes_key" msgstr "" #: src/ui.cc:2908 src/vscreen/vscreen.cc:728 msgid "no_key" msgstr "" #: src/view_changelog.cc:160 #, c-format msgid "%s changes" msgstr "" #: src/view_changelog.cc:161 msgid "View the list of changes made to this Debian package." msgstr "" #: src/view_changelog.cc:225 msgid "You can only view changelogs of official Debian packages." msgstr "" #: src/view_changelog.cc:235 msgid "Downloading Changelog" msgstr "" #: src/view_changelog.cc:237 msgid "Download Changelog" msgstr "" #: src/vscreen/config/column_definition.cc:105 #: src/vscreen/config/column_definition.cc:123 msgid "Formatting marker with missing format code" msgstr "" #: src/vscreen/config/column_definition.cc:132 #: src/vscreen/config/column_definition.cc:178 #, c-format msgid "Bad number in format string: '%ls'" msgstr "" #: src/vscreen/config/column_definition.cc:160 msgid "Missing parameter number in format string" msgstr "" #: src/vscreen/config/column_definition.cc:185 #, c-format msgid "Parameter numbers must be 1 or greater, not %ld" msgstr "" #: src/vscreen/config/column_definition.cc:211 #, c-format msgid "Unknown formatting code '%lc'" msgstr "" #: src/vscreen/config/column_definition.cc:261 msgid "Bad format parameter" msgstr "" #: src/vscreen/config/keybindings.cc:333 #, c-format msgid "Cannot parse key description: %ls" msgstr "" #: src/vscreen/config/keybindings.cc:343 msgid "Invalid null keybinding" msgstr "" #: src/vscreen/config/keybindings.cc:351 msgid "Sorry, control modifiers may not be used with unprintable characters" msgstr "" #: src/vscreen/vscreen.cc:125 #, c-format msgid "Ouch! Got SIGTERM, dying..\n" msgstr "" #: src/vscreen/vscreen.cc:128 #, c-format msgid "Ouch! Got SIGSEGV, dying..\n" msgstr "" #: src/vscreen/vscreen.cc:131 #, c-format msgid "Ouch! Got SIGABRT, dying..\n" msgstr "" #: src/vscreen/vscreen.cc:134 #, c-format msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n" msgstr "" #: src/vscreen/vs_pager.cc:439 #, c-format msgid "" "Unable to load filename: the string %ls has no multibyte representation." msgstr "" #: src/vscreen/vs_tree.cc:942 msgid "TOP LEVEL" msgstr "ASTA JORTIRÎN" #~ msgid "^NEWS" #~ msgstr "^NÛÇE"