# # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fwanalog\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ema@debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2006-08-08 19:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-24 18:52+0100\n" "Last-Translator: Christian Perrier \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: select #. Choices #: ../templates:1001 #, fuzzy msgid "English, German, French, Italian" msgstr "anglais, allemand, français, italien" #. Type: select #. Description #: ../templates:1002 #, fuzzy msgid "Output language :" msgstr "Langue d'affichage :" #. Type: select #. Description #: ../templates:1002 msgid "" "Please select the language you would like the reports to be generated in. If " "you want your own custom language, please look in /usr/share/doc/fwanalog/" "support - there are a few scripts to convert analog .lng files to other " "languages. If you make a custom translation, please submit it to the author." msgstr "" "Veuillez choisir la langue qui sera utilisée dans le rapport. Si vous voulez " "ajouter votre propre langue, veuillez consulter le fichier /usr/share/doc/" "fwanalog/support. Des scripts permettant la conversion des fichiers .lng " "d'analog en fichiers .lng pour fwanalog sont fournis. Si vous réalisez une " "traduction, veuillez la soumettre à l'auteur du paquet." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 #, fuzzy msgid "Do you wish to run fwanalog from cron daily ?" msgstr "Faut-il lancer fwanalog avec une tâche quotidienne de cron ?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 #, fuzzy msgid "" "Enabling this option a daily cron-job will be set up to start fwanalog, " "thereby producing fresh reports every day." msgstr "" "Si vous choisissez cette option, fwanalog sera lancé quotidiennement par une " "tâche de cron pour générer un nouveau rapport." #. Type: string #. Default #: ../templates:3001 msgid "root" msgstr "root" #. Type: string #. Description #: ../templates:3002 msgid "User who will receive the report via e-mail :" msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../templates:3002 msgid "" "Enter the email-address of the person who should receive the log created by " "the cron-job. Just enter a blank line, and no mail will be sent." msgstr "" "Veuillez indiquer l'adresse électronique du destinataire du rapport créé par " "la tâche quotidienne. Si cette valeur est vide, aucune courriel ne sera " "envoyé." #~ msgid "Who do you wish to mail the report to?" #~ msgstr "Destinataire des rapports par courriel :"