# Debian Menu Utilities, esperanto. # Copyright (C) 2005 Debian menu team # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # MJ Ray , 2005 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: menu 2.1.9-3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: menu@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2004-07-09 20:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-23 15:15+0100\n" "Last-Translator: MJ Ray \n" "Language-Team: Esperanto \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../install-menu/functions.cc:92 msgid "Zero-size argument to print function." msgstr "Nulgranda operando al printfunkcio" #: ../install-menu/install-menu.cc:200 msgid "install-menu: checking directory %1\n" msgstr "install-menu: kontrolas dosierujon %1\n" #: ../install-menu/install-menu.cc:213 msgid "install-menu: creating directory %1:\n" msgstr "install-menu: kreas dosierujon %1:\n" #: ../install-menu/install-menu.cc:215 msgid "Could not create directory(%1): %2" msgstr "Ne povas krei dosierujon(%1): %2" #: ../install-menu/install-menu.cc:217 msgid "Could not change directory(%1): %2" msgstr "Ne povas ŝanĝi dosierujon(%1): %2" #: ../install-menu/install-menu.cc:220 msgid "install-menu: directory %1 already exists\n" msgstr "install-menu: dosierujo %1 jam ekzistas\n" #. Do not translate supported #: ../install-menu/install-menu.cc:437 msgid "install-menu: [supported]: name=%1\n" msgstr "install-menu: [supported]: nomo=%1\n" #: ../install-menu/install-menu.cc:454 msgid "Menu entry lacks mandatory field \"%1\".\n" msgstr "Menupeco devas havi kampo \"%1\".\n" #: ../install-menu/install-menu.cc:460 msgid "Unknown value for field %1=\"%2\".\n" msgstr "Malkonata valoro por kampo %1=\"%2\".\n" #. Do not translate quoted text #: ../install-menu/install-menu.cc:605 msgid "" "install-menu: \"hotkeycase\" can only be \"sensitive\" or \"insensitive\"\n" msgstr "" "install-menu: \"hotkeycase\" povas esti nur \"sensitive\" aŭ \"insensitive\"\n" #: ../install-menu/install-menu.cc:635 msgid "" "install-menu: Warning: Unknown identifier `%1' on line %2 in file %3. " "Ignoring.\n" msgstr "" "install-menu: Averto: Malkonata nomo `%1' sur linio %2 en dosiero %3. " "Ignorata.\n" #: ../install-menu/install-menu.cc:645 msgid "install-menu: %1 must be defined in menu-method %2" msgstr "install-menu: Oni devas defini %1 en menu-metodo %2" #: ../install-menu/install-menu.cc:806 msgid "Cannot open file %1 (also tried %2).\n" msgstr "Ne povas malfermi dosieron %1 (ankoraŭ provis %2-n).\n" #: ../install-menu/install-menu.cc:814 ../install-menu/install-menu.cc:821 #: ../install-menu/install-menu.cc:829 msgid "Cannot open file %1.\n" msgstr "Ne povas malfermi dosieron %1.\n" #: ../install-menu/install-menu.cc:831 msgid "" "In order to be able to create the user config file(s) for the window " "manager,\n" "the above file needs to be writeable (and/or the directory needs to exist).\n" msgstr "" "Por krei konfigurdosieron de uzanto de la fenstroregilo,\n" "la supra dosiero devas esti skribebla (kaj/aŭ la dosierujo bezonas ekzisti).\n" #: ../install-menu/install-menu.cc:853 msgid "Warning: the string %1 did not occur in template file %2\n" msgstr "Averto: la ĉeno %1 ne estas en stilfolio %2\n" #. Don't translate quoted string #: ../install-menu/install-menu.cc:878 msgid "" "install-menu [-vh] \n" " Read menu entries from stdin in \"update-menus --stdout\" format\n" " and generate menu files using the specified menu-method.\n" " Options to install-menu:\n" " -h --help : this message\n" " -v --verbose : be verbose\n" msgstr "" "install-menu [-vh] \n" " Legi menupeco de stdin \"update-menus --stdout\"-aranĝe\n" " kaj kreigi menuajn dosierojn kun la donita menu-metodo.\n" " Opcioj:\n" " -h --help : donu ĉi tiu mesaĝo\n" " -v --verbose : estu babilema\n" #: ../install-menu/install-menu.cc:920 msgid "install-menu: no menu-method script specified !" msgstr "install-menu: menu-metodskripto ne donita !" #: ../install-menu/install-menu.cc:933 msgid "Cannot open script %1 for reading.\n" msgstr "Ne povas malfermi skripto %1 lege.\n" #: ../install-menu/install-menu.cc:973 msgid "Running: \"%1\"\n" msgstr "Lanĉanta: \"%1\"\n" #: ../install-menu/install-menu.cc:989 msgid "install-menu: %1: aborting\n" msgstr "install-menu: %1: ĉesiganta\n" #: ../install-menu/install-menu.h:198 msgid "Number of arguments to function %1 does not match." msgstr "Nombroj de operandoj al funkcio %1 malkongruas." #: ../install-menu/install-menu.h:206 msgid "Unknown function: \"%1\"" msgstr "Malkonata funkcio: \"%1\"" #: ../install-menu/install-menu.h:215 msgid "Indirectly used, but not defined function: \"%1\"" msgstr "Malrekte uzita, sed nedefinita funkcio: \"%1\"" #: ../install-menu/install-menu.h:224 msgid "Unknown identifier: \"%1\"" msgstr "Malkonata identigilo: \"%1\"" #: ../install-menu/install-menu.h:233 msgid "Encoding conversion error: \"%1\"" msgstr "Kodoprezente konverteraro: \"%1\"" #: ../update-menus/exceptions.h:43 msgid "Unknown error." msgstr "Malkonata eraro." #: ../update-menus/exceptions.h:55 ../update-menus/parsestream.h:114 msgid "Unknown error, message=%1" msgstr "Malkonata eraro, mesaĝo=%1" #: ../update-menus/exceptions.h:64 msgid "Unable to open file \"%1\"." msgstr "Ne povas malfermi dosiero \"%1\"." #: ../update-menus/exceptions.h:73 msgid "Failed to pipe data through \"%1\" (pipe opened for reading)." msgstr "Malsukcesita dukti datumi tra \"%1\" (dukto malfermita lege)." #: ../update-menus/exceptions.h:89 msgid "%1: missing required tag: \"%2\"" msgstr "%1: mankanta bezonita etikedo: \"%2\"" #: ../update-menus/parsestream.cc:48 msgid "(probably) stdin" msgstr "(verŝajne) stdin" #: ../update-menus/parsestream.cc:448 msgid "In file \"%1\", at (or in the definition that ends at) line %2:\n" msgstr "En dosiero \"%1\", al (aŭ en la definaĵo ke finata al) linio %2:\n" #: ../update-menus/parsestream.cc:469 msgid "Somewhere in input file:\n" msgstr "Ie, en fontdosiero:\n" #: ../update-menus/parsestream.h:122 msgid "Unexpected end of file." msgstr "Malatendita dosierfino." #: ../update-menus/parsestream.h:129 msgid "Unexpected end of line." msgstr "Malatendita linofino" #: ../update-menus/parsestream.h:136 msgid "Identifier expected." msgstr "Identigilo atendita" #: ../update-menus/parsestream.h:144 msgid "Expected: \"%1\"" msgstr "Atendita: \"%1\"" #: ../update-menus/parsestream.h:153 msgid "Unexpected character: \"%1\"" msgstr "Malatendita karaktero: \"%1\"" #: ../update-menus/parsestream.h:162 msgid "" "Boolean (either true or false) expected.\n" "Found: \"%1\"" msgstr "" "Buleaĵo (aŭ vero aŭ malvero) atendita.\n" "Trovita: \"%1\"" #: ../update-menus/parsestream.h:172 msgid "Unknown compat mode: \"%1\"" msgstr "Malkonata kongruata reĝimo: \"%1\"" #: ../update-menus/stringtoolbox.cc:85 msgid "" "replacewith($string, $replace, $with): $replace and $with must have the same " "length." msgstr "" "replacewith($ĉeno, $trovota, $kuna): $trovota kaj $kuna devas havi mem longeco." #. Translation here and below refer to the file #. /etc/menu-methods/translate_menus that allow to rename and reorganize #. menu entries automatically. It does not refer to the localisation #. (translation to other languages). #. #: ../update-menus/update-menus.cc:358 msgid "Reading translation rules in %1." msgstr "Legas interŝanĝregulojn en %1." #: ../update-menus/update-menus.cc:438 msgid "Reading installed packages list..." msgstr "Legas instalitan pakaĵtabelon..." #: ../update-menus/update-menus.cc:485 msgid "Execution of %1 generated no output or returned an error.\n" msgstr "Lanĉo de %1 ne kreigis elmetaĵon aŭ eldonis eraron.\n" #: ../update-menus/update-menus.cc:525 ../update-menus/update-menus.cc:529 msgid "Skipping file because of errors...\n" msgstr "Ignoras dosieron ĉar erarita...\n" #: ../update-menus/update-menus.cc:545 msgid "Reading menu-entry files in %1." msgstr "Legas menupeca dosiero en %1." #: ../update-menus/update-menus.cc:568 msgid "Error reading %1.\n" msgstr "Eraro, leganta %1.\n" #: ../update-menus/update-menus.cc:573 msgid "%1 menu entries found (%2 total)." msgstr "%1 menupecoj trovitaj (%2 sumige)." #: ../update-menus/update-menus.cc:585 msgid "Running method: %1" msgstr "Lanĉas metodo: %1" #: ../update-menus/update-menus.cc:588 msgid "Cannot create pipe." msgstr "Malpovas krei dukton." #: ../update-menus/update-menus.cc:624 ../update-menus/update-menus.cc:1000 msgid "Script %1 could not be executed." msgstr "Malpovas lanĉi skripton %1." #: ../update-menus/update-menus.cc:627 msgid "Script %1 returned error status %2." msgstr "Skripto %1 eldonis eraran staton %2." #: ../update-menus/update-menus.cc:630 msgid "Script %1 received signal %2." msgstr "Skripto %1 ricevis signalo %2." #: ../update-menus/update-menus.cc:640 msgid "Running menu-methods in %1." msgstr "Lanĉas menu-metodojn en %1." #: ../update-menus/update-menus.cc:673 msgid "Other update-menus processes are already locking %1, quitting." msgstr "Aliaj update-menus procezoj estas jam ŝlosiganta %1. Eliranta." #: ../update-menus/update-menus.cc:676 msgid "Cannot lock %1: %2 - Aborting." msgstr "Malpovas ŝlosigi %1: %2 - Ĉesiganta." #: ../update-menus/update-menus.cc:685 msgid "Cannot write to lockfile %1 - Aborting." msgstr "Malpovas skribi al ŝlosdosieron %1 - Ĉesiganta." #: ../update-menus/update-menus.cc:698 msgid "Cannot remove lockfile %1." msgstr "Malpovas malkrei ŝlosdiserion %1." #: ../update-menus/update-menus.cc:714 msgid "Update-menus is run by user." msgstr "Update-menus estas lanĉanta de uzanto." #: ../update-menus/update-menus.cc:798 msgid "" "Waiting for dpkg to finish (forking to background).\n" "(checking %1)" msgstr "" "Atendanta dpkg-n finintan (forkiĝanta fone).\n" "(kontrolanta %1)" #: ../update-menus/update-menus.cc:801 msgid "Further output (if any) will appear in %1." msgstr "Plia elmetaĵo (se iu) aperigos en %1." #: ../update-menus/update-menus.cc:823 msgid "Dpkg is not locking dpkg status area, good." msgstr "Dpkg ne ŝlosigas dpkg-statejo. Bona." #. This is the update-menus --help message #: ../update-menus/update-menus.cc:833 msgid "" "Usage: update-menus [options] \n" "Gather packages data from the menu database and generate menus for\n" "all programs providing menu-methods, usually window-managers.\n" " -d Output debugging messages.\n" " -v Be verbose about what is going on.\n" " -h, --help This message.\n" " --menufilesdir= Add to the lists of menu directories to " "search.\n" " --menumethod= Run only the menu method .\n" " --nodefaultdirs Disable the use of all the standard menu " "directories.\n" " --stdout Output menu list in format suitable for piping to\n" " install-menu.\n" msgstr "" "Uzo: update-menus [opcioj] \n" "Kolekti pakaĵdaton de la menudatumbazo kaj kreigi menuojn por\n" "ĉiuj programo kiu donas menu-metodojn, plejofte fenstroregiloj.\n" " -d Elmeti erarserĉajn mesaĝojn.\n" " -v Esti babilema.\n" " -h, --help Ĉi tia mesaĝo.\n" " --menufilesdir= Sumigi al listoj de menudosierujoj serĉota.\n" " --menumethod= Lanĉi nur la menumetodo .\n" " --nodefaultdirs Malebligi la uzo de ĉiuj normalaj menudosierujoj.\n" " --stdout Elmeti menulisto aranĝe por dukti al install-menu.\n" #. This is the end of the update-menus --help message #: ../update-menus/update-menus.cc:845 msgid " --version Output version information and exit.\n" msgstr " --version Elmeti eldonan informon kaj forlasi.\n" #: ../update-menus/update-menus.h:149 msgid "" "Unknown install condition \"%1\" (currently, only \"package\" is supported)." msgstr "" "Malkonata instalstato \"%1\" (nune, nur \"package\" estas apogita)."