Hallo, Joeys CVS ist seit Samstag statisch. Angehängt ist diese Version und meine Übersetzung derselben. Korrekturen wie üblich entweder an mich oder ins alioth-CVS. Sollten noch größere Änderungen kommen, schicke ich die geänderten Teile dann nochmals rum. Bitte vor Änderungen im alioth-CVS nach morgen früh (8:00) erst überprüfen, ob die DWN schon im Netz ist. Falls ja, bitte Korrekturen dann direkt an mich oder ins debian-CVS, sobald die deusche Ausgabe dort auftaucht. Allen dann auch einen guten Rutsch! Grüße Helge -- Helge Kreutzmann, Dipl.-Phys. Helge.Kreutzmann@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx gpg signed mail preferred 64bit GNU powered http://www.itp.uni-hannover.de/~kreutzm Help keep free software "libre": http://www.freepatents.org/
#include <joey.style> <page title="Debian Weekly News #51 -- unreleased"> <p>Welcome to this year's 51st issue of DWN, the weekly newsletter for the Debian community. Piotr Roszatycki <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2004/12/msg01992.html">reported</a> that he has created preliminary packages for PHP5 already. We would like to thank all contributors and translators of this online resource who have helped provide high quality information to our readers. We are seeking more contributions in order to be able to maintain DWN in 2005 as well.</p> # Copied from 2002 <p><strong>51 Issues of DWN produced this Year.</strong> You are currently reading the 51st issue, which means that this is also the 51st week of gathering information on interesting activities in the Debian community, writing items, proofreading and translating. Even though the English version is prepared only by a small group of people, many more people are involved before you can read the issue. Each issue is sent to proofreaders, and translators also improve it. Each issue is also translated into several other languages simultaneously. <p><strong>Documenting transitional Packages.</strong> Javier Fernández-Sanguino Peña <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2004/12/msg01589.html">investigated</a> the archive in order to provide a list in the <a href="$(HOME)/releases/stable/releasenotes">Release Notes</a> that can tell users which packages in woody have been renamed or moved in sarge and can be safely removed after an upgrade. This information was part of the <a href="$(HOME)/releases/woody/i386/release-notes/ch-appendix">documentation</a> for woody already.</p> <p><strong>Limiting the Number of Mails.</strong> Osamu Aoki <a href="http://lists.debian.org/debian-project/2004/12/msg00237.html">proposed</a> to limit the number of mails per user per mailing-list in order to help reduce the noise in discussions. Colin Watson <a href="http://lists.debian.org/debian-project/2004/12/msg00242.html">pointed out</a> that lists need to be treated differently. He would rather like to see more lists moderated, and the moderators given power to stop threads after they have become off-topic.</p> <p><strong>Depending on a real RSH Client.</strong> Wolfgang Borgert <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2004/12/msg02104.html">discovered</a> a problem in an unofficial Debian package. Due to the use of an older embedded system the package depends on a real rsh client. Since the package <a href="http://packages.debian.org/ssh">ssh</a> provides an <code>rsh-client</code>, adding a dependency to this is not sufficient. Wouter Verhelst and Miquel van Smoorenburg <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2004/12/msg02105.html">pointed</a> <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2004/12/msg02106.html">out</a> that a versioned dependency will do the trick, since it can only be resolved by a real package.</p> <p><strong>Individual Package Optimisation.</strong> Julien Danjou <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2004/12/msg02107.html">translated</a> a short French <a href="http://shaddai.nerim.net/apt-build/">article</a> about <a href="http://packages.debian.org/apt-build">apt-build</a> by Julien Reveret into <a href="http://julien.danjou.info/article-apt-build.html">English</a>. This package intends to mitigate the alleged advantage Gentoo has over Debian with regards to optimised packages. It makes it easy for interested user to recompile Debian packages with different compiler options.</p> <p><strong>Volatile Status Update.</strong> Andreas Barth sent in another <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2004/12/msg02138.html">status update</a> about the volatile archive and reported that it is ready to have packages uploaded. New packages should be discussed on <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/">debian-devel</a> first and always include the original source archive. He mentioned the general rules for this archive as well.</p> <p><strong>Legal Issues with the (L)GPL.</strong> Michael K. Edwards <a href="http://lists.debian.org/debian-legal/2004/12/msg00209.html">forwarded</a> three issues. He wondered if the <a href="http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html">GNU General Public License</a> (GPL) is more an offer than a contract, if it is violated when the source code is unobtainable and whether a vendor of non-free software can require users to particular versions of libraries released under the <a href="http://www.gnu.org/copyleft/lgpl.html">LGPL</a>. Nathanael Nerode <a href="http://lists.debian.org/debian-legal/2004/12/msg00220.html">tried</a> to answer these questions.</p> <p><strong>MIA Database Coding Request.</strong> Jeroen van Wolffelaar <a href="http://lists.debian.org/debian-qa/2004/12/msg00023.html">asked</a> for help with coding up some extra features in the <a href="http://cvs.debian.org/mia/?cvsroot=qa">mia database management</a> in Python. Basically he would like to be able to add configurable delays and hints on a per-maintainer basis for the MIA (missing in action) tools.</p> <p><strong>New Entities for the Installation Manual.</strong> Frans Pop <a href="http://lists.debian.org/debian-boot/2004/12/msg00973.html">proposed</a> to introduce more SGML entities for the new installation manual. This would ensure that the same terms and spelling would be used in all places of the manual and in all translations.</p> <p><strong>Release Notes Translations needed.</strong> Rob Bradford <a href="http://lists.debian.org/debian-i18n/2004/12/msg00029.html">called</a> for translators for the <a href="http://cvs.debian.org/ddp/manuals.sgml/release-notes/?cvsroot=debian-doc">\ release notes</a> for the upcoming release of sarge. Several replied and committed to translating the document into their own language. New translations should be sent to the <a href="http://lists.debian.org/debian-doc/">debian-doc</a> list.</p> <p><strong>Preparations for Stable Update.</strong> The next <a href="http://lists.debian.org/debian-release/2004/12/msg00183.html">stable update</a> is being <a href="http://people.debian.org/~joey/3.0r4/">\ prepared</a> and expected before New Year's eve. It will consist only of corrections for about the last 60 security problems that the security team addressed and fixed with <a href="$(HOME)/security/">advisories</a>. This update will get the woody release in sync with the latest security updates.</p> <p><strong>Rewriting GFDL Documentation.</strong> Frank Küster <a href="http://lists.debian.org/debian-project/2004/12/msg00232.html">\ wondered</a> if it was possible to rewrite the GNU Emacs manual starting with an older version since it has recently been released under the <a href="http://www.gnu.org/copyleft/fdl.html">GNU Free Documentation License</a> (GFDL) which has been <a href="http://people.debian.org/~srivasta/Position_Statement.xhtml">\ considered</a> (preliminary) non-free by Debian. Florian Weimer <a href="http://lists.debian.org/debian-project/2004/12/msg00234.html">pointed out</a> that even the Emacs 18 manual contained a permission notice that honoured invariant sections.</p> <p><strong>Security Updates.</strong> You know the drill. Please make sure that you update your systems if you have any of these packages installed.</p> <ul> <li>DSA 615: <a href="$(HOME)/security/2004/dsa-615">debmake</a> -- Insecure temporary directories. <li>DSA 616: <a href="$(HOME)/security/2004/dsa-616">netkit-telnet-ssl</a> -- Arbitrary code execution. <li>DSA 617: <a href="$(HOME)/security/2004/dsa-617">tiff</a> -- Arbitrary code execution. <li>DSA 618: <a href="$(HOME)/security/2004/dsa-618">imlib</a> -- Arbitrary code execution. </ul> <p><strong>New or Noteworthy Packages.</strong> The following packages were added to the unstable Debian archive <a href="http://packages.debian.org/unstable/newpkg_main">recently</a> or contain important updates.</p> <ul> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/comm/asterisk-chan-capi">asterisk-chan-capi</a> -- Common ISDN API 2.0 implementation for Asterisk. <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/comm/asterisk-config">asterisk-config</a> -- Config files for asterisk. <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/tspc">tspc</a> -- Client to configure an IPv6 tunnel to freenet6. </ul> <p><strong>Want to continue reading DWN?</strong> Please help us create this newsletter. We still need more volunteer writers who watch the Debian community and report about what is going on. Please see the <a href="$(HOME)/News/weekly/contributing">contributing page</a> to find out how to help. We're looking forward to receiving your mail at <a href="mailto:dwn@xxxxxxxxxx">dwn@xxxxxxxxxx</a>.</p> <author>Joey</author> </page> # Local variables: # mode: indented-text # fill-column: 78 # end:
#use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2004-12-28" SUMMARY="" #use wml::debian::translation-check translation="1.22" # $Id: index.wml,v 1.15 2004/12/28 09:40:30 kreutzm-guest Exp $ <p>Willkommen zur 51. Ausgabe der DWN in diesem Jahr, dem wöchentlichen Newsletter der Debian-Gemeinschaft. Piotr Roszatycki <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2004/12/msg01992.html">berichtete</a>, dass er bereits vorläufige Pakete für PHP5 erzeugt habe. Wir möchten allen #HK: Ggf. online resource besser Mitwirkenden und Übersetzern dieser Online-Quelle, die geholfen haben, die Informationen hoher Qualität bereitzustellen, danken. Wir suchen mehr Beiträge, um die DWN auch 2005 weiterbetreuen zu können. </p> # Copied from 2002 <p><strong>51 Ausgabe der DWN dieses Jahr produziert.</strong> Sie lesen gerade die 51. Ausgabe der DWN, was auch 51 Wochen des Berichtens über interessante Aktivitäten des Debian-Projekts, des Verfassens von Beiträgen, des Korrekturlesens und Übersetzens bedeutet. Obwohl die englische Version nur von einer kleinen Gruppe einschließlich des Hauptautors erstellt wird, tragen viele weitere Personen dazu bei, dass Sie die fertige Ausgabe schließlich lesen können. Jede Ausgabe wird zuvor an Korrekturleser versandt, und Übersetzer tragen ebenfalls zu Verbesserungen bei. Jede Ausgabe wird simultan in mehrere Sprachen übersetzt. </p> <p><strong>Dokumentation vorübergehend Pakete.</strong> Javier Fernández-Sanguino Peña <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2004/12/msg01589.html">untersuchte</a> das Archiv um eine Liste für die <a href="$(HOME)/releases/stable/releasenotes">Veröffentlichungshinweise</a> bereitzustellen, die den Benutzern mitteilen kann, welche Pakete aus Woody in Sarge umbenannt oder verschoben wurden und daher sicher nach der Aktualisierung entfernt werden können. Diese Information war bereits ein Teil der <a href="$(HOME)/releases/woody/i386/release-notes/ch-appendix">Dokumentation</a> für Woody.</p> <p><strong>Begrenzung der Anzahl von E-Mails.</strong> Osamu Aoki <a href="http://lists.debian.org/debian-project/2004/12/msg00237.html">schlug</a> vor, die Anzahl von E-Mails pro Benutzer pro Mailing-List zu begrenzen, um dabei zu helfen, dass Rauschen in den Diskussionen zu begrenzen. Colin Watson <a href="http://lists.debian.org/debian-project/2004/12/msg00242.html">wies</a> darauf hin, das die Listen verschieden behandelt werden müßten. Er würde eher mehr moderierte Listen sehen, und den Moderatoren die Möglichkeit geben, Diskussionsstränge zu beenden, wenn sie vom Thema abgekommen seien. </p> <p><strong>Abhängen von einem echten RSH-Client.</strong> Wolfgang Borgert <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2004/12/msg02104.html">entdeckte</a> ein Problem in einem inoffiziellen Debian-Paket. Aufgrund der Verwendung eines älteren eingebetteten Systems hänge das Paket von einem echten rsh-Client ab. Da das Paket <a href="http://packages.debian.org/ssh">ssh</a> einen <code>rsh-client</code> bereitstelle, reiche das Hinzufügen einer Abhängigkeit nicht aus. Wouter Verhelst und Miquel van Smoorenburg <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2004/12/msg02105.html">wiesen</a> darauf <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2004/12/msg02106.html">hin</a>, dass eine versionierte Abhängigkeit den Trick erledige, da sie nur durch ein echtes Paket aufgelöst werden könne. </p> <p><strong>Individuelle Paket-Optimierung.</strong> Julien Danjou <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2004/12/msg02107.html">übersetzte</a> einen kurze französische <a href="http://shaddai.nerim.net/apt-build/">Artikel</a> von Julien Reveret über <a href="http://packages.debian.org/apt-build">apt-build</a> ins <a href="http://julien.danjou.info/article-apt-build.html">englische</a>. Dieses Paket habe das Ziel, den vermeintlichen Vorteil von Gentoo über Debian in Hinblick auf optimierte Pakete zu entschärfen. Es mache es für interessierte Benutzer sehr einfach, Debian-Pakete mit verschiedenen Compiler-Optionen neu zu übersetzen. </p> <p><strong>»Volatile«-Status-Aktualisierung.</strong> Andreas Barth schickte eine weitere <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2004/12/msg02138.html">Status-\ Aktualisierung</a> über das Volatile-Archiv ein und berichtete, dass es bereit zum Hochladen von Paketen sei. Neue Pakete sollten auf zuerst <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/">debian-devel</a> diskutiert werden und immer die Originalquellen enthalten. Er erwähnte ebenfalls die allgemeinen Regeln für diese Archiv. </p> <p><strong>Rechtliche Probleme mit der (L)GPL.</strong> Michael K. Edwards <a href="http://lists.debian.org/debian-legal/2004/12/msg00209.html">leitete</a> drei Probleme weiter. Er fragte sich, ob die <a href="http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html">GNU General Public License</a> (GPL) mehr ein Angebot als ein Vertrag sei, ob sie verletzt werde, wenn der Quellcode nicht erhältlich sei und ob der Anbieter nicht-freier Software von den Benutzern verlangen kann, bestimmte Versionen von unter der <a href="http://www.gnu.org/copyleft/lgpl.html">LGPL</a> veröffentlichten Bibliotheken zu verwenden. Nathanael Nerode <a href="http://lists.debian.org/debian-legal/2004/12/msg00220.html">versuchte</a> diese Fragen zu beantworten. </p> <p><strong>MIA-Datenbank Programmier-Bitte.</strong> Jeroen van Wolffelaar <a href="http://lists.debian.org/debian-qa/2004/12/msg00023.html">bat</a> um Hilfe beim Programmieren einiger Extra-Eigenschaften der <a href="http://cvs.debian.org/mia/?cvsroot=qa">MIA-Datenbankverwaltung</a> in Python. Im Prinzip würde er gerne in der Lage sein, konfigurierbare Verzögerungen und Hinweise für jeden Betreuer einzeln in die MIA-Werkzeuge hinzuzufügen. #HK: Irgendwo müßte noch (missing in action) hinzu. Vorschläge willkommen </p> <p><strong>Neue Entities für das Installationshandbuch.</strong> Frans Pop <a href="http://lists.debian.org/debian-boot/2004/12/msg00973.html">schlug</a> vor, weitere SGML-Entities für das neue Installationshandbuch einzusetzen. Damit würde sichergestellt, dass der gleiche Ausdruck und gleiche Rechtschreibung an allen Stellen des Handbuchs und in allen Übersetzungen verwendet werde. to introduce more SGML entities for the new installation manual. This would ensure that the same terms and spelling would be used in all places of the manual and in all translations.</p> <p><strong>Übersetzungen der Veröffentlichungshinweise benötigt.</strong> Rob Bradford <a href="http://lists.debian.org/debian-i18n/2004/12/msg00029.html">bat</a> um Übersetzungen der <a href="http://cvs.debian.org/ddp/manuals.sgml/release-notes/?cvsroot=debian-doc">\ Veröffentlichungshinweise</a> der kommenden Veröffentlichung von Sarge. Mehre antworteten und verpflichteten sich, das Dokument in ihre Sprache zu übersetzen. Neue Übersetzungen sollten an die <a href="http://lists.debian.org/debian-doc/">debian-doc</a>-Liste geschickt werden.</p> <p><strong>Vorbereitungen für eine Aktualisierung von Stable.</strong> Die nächste <a href="http://lists.debian.org/debian-release/2004/12/msg00183.html">Aktualisierung von Stable</a> wird <a href="http://people.debian.org/~joey/3.0r4/">\ vorbereitet</a> und vor Sylvester erwartet. Sie wird nur aus Korrekturen für die letzten ca. 60 Sicherheitsprobleme, die das Sicherheits-Team bearbeitet und mit einem <a href="$(HOME)/security/">Gutachten</a> behoben hat, bestehen. Diese Aktualisierung synchronisiert Woody mit den jüngsten Sicherheitsgutachten. </p> <p><strong>Neuschreiben von GFDL-Dokumentation.</strong> Frank Küster <a href="http://lists.debian.org/debian-project/2004/12/msg00232.html">\ fragte</a> sich, ob es möglich sei, das GNU Emacs-Handbuch, ausgehend von einer älteren Version, neuzuschreiben, da es vor kurzem unter der <a href="http://www.gnu.org/copyleft/fdl.html">GNU Free Documentation License</a> (GFDL) veröffentlicht worden sei, die (vorläufig) von Debian als nicht-frei <a href="http://people.debian.org/~srivasta/Position_Statement.xhtml">\ angesehen</a> werde. Florian Weimer <a href="http://lists.debian.org/debian-project/2004/12/msg00234.html">wies</a> darauf hin, dass sogar das Emacs 18-Handbuch einen Erlaubnishinweis enthielt, der unveränderliche Abschnitte berücksichtige. </p> <p><strong>Aktualisierungen zur Systemsicherheit.</strong> Die alte Leier! Wer die folgenden Pakete einsetzt, sollte sie der Sicherheit wegen auf den neuesten Stand bringen:</p> <ul> <li>DSA 615: <a href="$(HOME)/security/2004/dsa-615">debmake</a> -- Unsichere temporäre Verzeichnisse. <li>DSA 616: <a href="$(HOME)/security/2004/dsa-616">netkit-telnet-ssl</a> -- Ausführung beliebigen Codes. <li>DSA 617: <a href="$(HOME)/security/2004/dsa-617">tiff</a> -- Ausführung beliebigen Codes. <li>DSA 618: <a href="$(HOME)/security/2004/dsa-618">imlib</a> -- Ausführung beliebigen Codes. </ul> <p><strong>Einen Blick wert.</strong> Die folgenden Pakete wurden kürzlich dem Unstable-Debian-Archiv <a href="http://packages.debian.org/unstable/newpkg_main">hinzugefügt</a> oder enthalten wichtige Aktualisierungen.</p> <ul> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/comm/asterisk-chan-capi">asterisk-chan-capi</a> -- Common ISDN API 2.0 implementation for Asterisk. <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/comm/asterisk-config">asterisk-config</a> -- Config files for asterisk. <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/tspc">tspc</a> -- Client to configure an IPv6 tunnel to freenet6. </ul> <p><strong>Wollen Sie die DWN weiterhin lesen?</strong> Bitte helfen Sie uns beim Erstellen dieses Newsletters. Wir brauchen weiterhin freiwillige Autoren, die die Debian-Gemeinschaft beobachten und über Ereignisse in der Gemeinschaft berichten. Bitte schauen Sie auch auf die <a href="$(HOME)/News/weekly/contributing">Webseite für Mitarbeiter</a>. Wir freuen uns auf Ihre Mail an <a href="mailto:dwn@xxxxxxxxxx">dwn@xxxxxxxxxx</a>.</p> #use wml::debian::weeklynews::footer editor="Martin 'Joey' Schulze" translator="Helge Kreutzmann"
Attachment:
pgpYjXhaofpJx.pgp
Description: PGP signature