path: manpages-l10n_4.29.1-1/po/es/archive/man8/pidof.8.po #: debian-bullseye debian-unstable msgid "pidof -- find the process ID of a running program." msgstr "pidof -- busca el ID de un programa que se está ejecutando." #. type: SH path: manpages-l10n_4.29.1-1/po/es/archive/man8/pidof.8.po "according to the name under which it is called." msgstr "" "I es un enlace simple (simbólico) para el programa I, que " "debería estar también en I." path: manpages-l10n_4.29.1-1/po/es/archive/man8/pidof.8.po msgid "" "Tells I to omit processes with that process id. The special pid B<" "%PPID> can be used to name the parent process of the I program, in " "other words the calling shell or shell script." msgstr "" path: manpages-l10n_4.29.1-1/po/es/archive/man8/pidof.8.po #. type: Plain text #: debian-bullseye debian-unstable msgid "pidof -- find the process ID of a running program." msgstr "pidof -- busca el ID de un programa que se está ejecutando." path: manpages-l10n_4.29.1-1/po/es/archive/man8/pidof.8.po "other words the calling shell or shell script." msgstr "" "Le dice a I que omita los procesos que tienen ese id. El pid especial " "B<%PPID> puede usarse para nombrar el proceso del programa I, en " "otras palabras la llamada al entorno o al guión de entorno." path: manpages-l10n_4.29.1-1/po/es/archive/man8/pidof.8.po "tools to hang. Note: In the past pidof would ignore processes in the " "uninterruptable state (D), unless the -z flag was specified. This is no " "longer the case. The pidof program will find and report processes in the D " "state whether -z is specified or not." msgstr "" path: manpages-l10n_4.29.1-1/po/es/archive/man8/pidof.8.po #| "[B]" msgid "" "B [B<-s>] [B<-c>] [B<-n>] [B<-x>] [B<-z>] [B<-o> I] [B<-o> I] [B<-d> I] B " "[B]" path: manpages-l10n_4.29.1-1/po/es/archive/man8/pidof.8.po "Zombie processes or processes in disk sleep (states Z and D, respectively) " "are ignored, as attempts to access the stats of these will sometimes fail. " "The -z flag (see above) tells pidof to try to detect these sleeping and " "zombie processes, at the risk of failing or hanging." msgstr "" path: manpages-l10n_4.29.1-1/po/es/archive/man8/pidof.8.po #, fuzzy msgid "" "Tells I to omit processes with that process id. The special pid B<" "%PPID> can be used to name the parent process of the I program, in " "other words the calling shell or shell script." path: manpages-l10n_4.29.1-1/po/es/archive/man8/pidof.8.po "Try to detect processes which are stuck in zombie (Z) status. Usually these " "processes are skipped as trying to deal with them can cause pidof or related " "tools to hang. Note: In the past pidof would ignore processes in the " "uninterruptable state (D), unless the -z flag was specified. This is no " "longer the case. The pidof program will find and report processes in the D " path: manpages-l10n_4.29.1-1/po/es/archive/man8/pidof.8.po #: debian-bullseye debian-unstable msgid "" "When I is invoked with a full pathname to the program it should find " "the pid of, it is reasonably safe. Otherwise it is possible that it returns " "PIDs of running programs that happen to have the same name as the program " path: manpages-l10n_4.29.1-1/po/es/archive/man8/pidof.8.po #, fuzzy msgid "" "I is actually the same program as I; the program behaves " "according to the name under which it is called." msgstr "" path: manpages-l10n_4.29.1-1/po/es/archive/man8/pidof.8.po #, fuzzy #| msgid "" #| "B [B<-s>] [B<-c>] [B<-n>] [B<-x>] [B<-o> I] " #| "[B<-o> I] [B<-f> I] B " #| "[B]" path: manpages-l10n_4.29.1-1/po/es/archive/man8/pidof.8.po msgid "" "Try to detect processes which are stuck in zombie (Z) status. Usually these " "processes are skipped as trying to deal with them can cause pidof or related " "tools to hang. Note: In the past pidof would ignore processes in the " "uninterruptable state (D), unless the -z flag was specified. This is no " path: manpages-l10n_4.29.1-1/po/es/archive/man8/pidof.8.po #: debian-bullseye debian-unstable msgid "" "Tells I to use I as an output separator if more than one PID is " "shown. The default separator is a space." msgstr "" path: manpages-l10n_4.29.1-1/po/es/archive/man8/pidof.8.po msgstr "" "Le dice a I que omita los procesos que tienen ese id. El pid especial " "B<%PPID> puede usarse para nombrar el proceso del programa I, en " "otras palabras la llamada al entorno o al guión de entorno." path: manpages-l10n_4.29.1-1/po/es/archive/man8/pidof.8.po "Try to detect processes which are stuck in uninterruptible (D) or zombie " "(Z) status. Usually these processes are skipped as trying to deal with them " "can cause pidof to hang." msgstr "" path: manpages-l10n_4.29.1-1/po/es/archive/man8/pidof.8.po "[B]" msgstr "" "B [B<-s>] [B<-c>] [B<-n>] [B<-x>] [B<-o> I] [B<-" "o> I] [B<-f> I] B [B]" path: manpages-l10n_4.29.1-1/po/ko/archive/man1/pidof.1.po #: pidof.8:31 msgid "" "Tells I to omit processes with that process id. The special pid " "B<%PPID> can be used to name the parent process of the I program, in " "other words the calling shell or shell script." path: manpages-l10n_4.29.1-1/po/ko/archive/man1/pidof.1.po #. type: Plain text #: pidof.8:14 msgid "" "B [B<-s>] [B<-x>] [B<-o> I] [B<-o> I] B " path: manpages-l10n_4.29.1-1/po/ko/archive/man1/pidof.1.po "I is simply a (symbolic) link to the I program, which should " "also be located in I." msgstr "I 풀그림은 I 파일의 단순한 심블릭 링크 파일이다." #. type: SH path: manpages-l10n_4.29.1-1/po/ko/archive/man1/pidof.1.po #. type: SH #: pidof.8:34 #, no-wrap msgid "SEE ALSO" path: manpages-l10n_4.29.1-1/po/ko/archive/man1/pidof.1.po #. type: TH #: pidof.8:1 #, no-wrap msgid "PIDOF" path: manpages-l10n_4.29.1-1/po/ko/archive/man1/pidof.1.po #. type: Plain text #: pidof.8:4 msgid "pidof -- find the process ID of a running program." msgstr "pidof -- 현재 실행중인 풀그림의 프로세스 ID를 찾는다." path: manpages-l10n_4.29.1-1/po/ko/archive/man1/pidof.1.po #. type: SH #: pidof.8:2 #, no-wrap msgid "NAME" path: manpages-l10n_4.29.1-1/po/ko/archive/man1/pidof.1.po #. type: SH #: pidof.8:14 #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" path: manpages-l10n_4.29.1-1/po/ko/archive/man1/pidof.1.po #. type: TH #: pidof.8:1 #, no-wrap msgid "27 May 1997" path: manpages-l10n_4.29.1-1/po/ko/archive/man1/pidof.1.po #. type: Plain text #: pidof.8:21 #, fuzzy msgid "" path: manpages-l10n_4.29.1-1/po/ko/archive/man1/pidof.1.po "[B]" msgstr "" "B [B<-s>] [B<-x>] [B<-o> I] [B<-o> I] B " "[B]" path: manpages-l10n_4.29.1-1/po/ko/archive/man1/pidof.1.po #. type: Plain text #: pidof.8:39 msgid "B(8), B(8), B(8), B(8)" msgstr "B(8), B(8), B(8), B(8)" path: manpages-l10n_4.29.1-1/po/ko/archive/man1/pidof.1.po #. type: TH #: pidof.8:1 #, no-wrap msgid "Linux System Administrator's Manual" path: manpages-l10n_4.29.1-1/po/ko/archive/man1/pidof.1.po #. type: SH #: pidof.8:39 #, no-wrap msgid "AUTHOR" path: manpages-l10n_4.29.1-1/po/ko/archive/man1/pidof.1.po #. type: Plain text #: pidof.8:40 msgid "Miquel van Smoorenburg, miquels@cistron.nl" msgstr "Miquel van Smoorenburg, miquels@cistron.nl" path: manpages-l10n_4.29.1-1/po/ko/archive/man1/pidof.1.po #. type: SH #: pidof.8:21 #, no-wrap msgid "OPTIONS" path: manpages-l10n_4.29.1-1/po/ko/archive/man1/pidof.1.po #. type: SH #: pidof.8:4 #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" path: manpages-l10n_4.29.1-1/po/ko/archive/man1/pidof.1.po #, fuzzy msgid "" "I is simply a (symbolic) link to the I program, which should " "also be located in I." msgstr "I 풀그림은 I 파일의 단순한 심블릭 링크 파일이다." path: manpages-l10n_4.29.1-1/po/ko/archive/man1/pidof.1.po #. type: Plain text #: pidof.8:34 #, fuzzy msgid "" path: manpages-l10n_4.29.1-1/po/ko/archive/man1/pidof.1.po #. type: Plain text #: pidof.8:4 msgid "pidof -- find the process ID of a running program." msgstr "pidof -- 현재 실행중인 풀그림의 프로세스 ID를 찾는다." path: manpages-l10n_4.29.1-1/po/ko/archive/man1/pidof.1.po #: pidof.8:14 msgid "" "B [B<-s>] [B<-x>] [B<-o> I] [B<-o> I] B " "[B]" msgstr "" path: manpages-l10n_4.29.1-1/po/ko/archive/man1/pidof.1.po #. type: SH #: pidof.8:31 #, no-wrap msgid "NOTES" path: manpages-l10n_4.29.1-1/po/ko/archive/man1/pidof.1.po msgid "" "Tells I to omit processes with that process id. The special pid " "B<%PPID> can be used to name the parent process of the I program, in " "other words the calling shell or shell script." msgstr "" path: manpages-l10n_4.29.1-1/po/ko/archive/man1/pidof.1.po #: pidof.8:4 msgid "pidof -- find the process ID of a running program." msgstr "pidof -- 현재 실행중인 풀그림의 프로세스 ID를 찾는다." #. type: SH path: manpages-l10n_4.29.1-1/po/ko/archive/man1/pidof.1.po #. type: IP #: pidof.8:22 #, no-wrap msgid "-s" path: manpages-l10n_4.29.1-1/po/ko/archive/man1/pidof.1.po #. type: Plain text #: pidof.8:24 #, fuzzy msgid "Single shot - this instructs the program to only return one I." path: manpages-l10n_4.29.1-1/po/ko/archive/man1/pidof.1.po #. type: IP #: pidof.8:24 #, no-wrap msgid "-x" path: manpages-l10n_4.29.1-1/po/ko/archive/man1/pidof.1.po #. type: Plain text #: pidof.8:27 #, fuzzy msgid "" path: manpages-l10n_4.29.1-1/po/ko/archive/man1/pidof.1.po #. type: IP #: pidof.8:27 #, no-wrap msgid "-o" path: manpages-l10n_4.29.1-1/po/ko/archive/man1/pidof.1.po #. type: Plain text #: pidof.8:31 msgid "" "Tells I to omit processes with that process id. The special pid " path: manpages-l10n_4.29.1-1/po/pl/archive/man8/pidof.8.po "wtedy zlokalizowane w /etc/rc.?d, gdzie ? oznacza poziom pracy. Jeżeli " "system posiada program B(8), to powinien być on stosowany " "zamiast B." #. type: SH path: manpages-l10n_4.29.1-1/po/pl/archive/man8/pidof.8.po "according to the name under which it is called." msgstr "" "B jest w rzeczywistości tym samym programem co B, a jego " "zachowanie zależy od nazwy, spod której został wywołany." path: manpages-l10n_4.29.1-1/po/pl/archive/man8/pidof.8.po #, fuzzy #| msgid "" #| "B [B<-s>] [B<-c>] [B<-n>] [B<-x>] [B<-o> I] " #| "[B<-o> I] B [B]" msgid "" path: manpages-l10n_4.29.1-1/po/pl/archive/man8/pidof.8.po "[B]" msgstr "" "B [B<-s>] [B<-c>] [B<-n>] [B<-x>] [B<-o> I[B<,>I...] I [I]" path: manpages-l10n_4.29.1-1/po/pl/archive/man8/pidof.8.po msgid "" "Tells I to omit processes with that process id. The special pid B<" "%PPID> can be used to name the parent process of the I program, in " "other words the calling shell or shell script." msgstr "" path: manpages-l10n_4.29.1-1/po/pl/archive/man8/pidof.8.po #| "[B<-o> I] B [B]" msgid "" "B [B<-s>] [B<-c>] [B<-n>] [B<-x>] [B<-z>] [B<-o> I] [B<-o> I] [B<-d> I] B " "[B]" path: manpages-l10n_4.29.1-1/po/pl/archive/man8/pidof.8.po "executables will also match." msgstr "" "Gdy B jest wywoływany z pełną, ścieżkową nazwą programu, którego PID " "ma znaleźć, jest rozsądnie bezpieczny. W przeciwnym razie możliwe, że zwróci " "identyfikatory pid programów, które przypadkowo mają tę samą nazwę, co " path: manpages-l10n_4.29.1-1/po/pl/archive/man8/pidof.8.po #. type: Plain text #: debian-bullseye debian-unstable msgid "pidof -- find the process ID of a running program." msgstr "pidof - znajduje identyfikator procesu działającego programu" path: manpages-l10n_4.29.1-1/po/pl/archive/man8/pidof.8.po "Try to detect processes which are stuck in zombie (Z) status. Usually these " "processes are skipped as trying to deal with them can cause pidof or related " "tools to hang. Note: In the past pidof would ignore processes in the " "uninterruptable state (D), unless the -z flag was specified. This is no " "longer the case. The pidof program will find and report processes in the D " path: manpages-l10n_4.29.1-1/po/pl/archive/man8/pidof.8.po #: debian-bullseye debian-unstable msgid "" "Tells I to omit processes with that process id. The special pid B<" "%PPID> can be used to name the parent process of the I program, in " "other words the calling shell or shell script." path: manpages-l10n_4.29.1-1/po/pl/archive/man8/pidof.8.po #: debian-bullseye debian-unstable msgid "" "When I is invoked with a full pathname to the program it should find " "the pid of, it is reasonably safe. Otherwise it is possible that it returns " "PIDs of running programs that happen to have the same name as the program " path: manpages-l10n_4.29.1-1/po/pl/archive/man8/pidof.8.po #: debian-bullseye debian-unstable msgid "" "I is actually the same program as I; the program behaves " "according to the name under which it is called." msgstr "" path: manpages-l10n_4.29.1-1/po/pl/archive/man8/pidof.8.po #: debian-bullseye debian-unstable msgid "pidof -- find the process ID of a running program." msgstr "pidof - znajduje identyfikator procesu działającego programu" #. type: SH path: manpages-l10n_4.29.1-1/po/pl/archive/man8/pidof.8.po "tools to hang. Note: In the past pidof would ignore processes in the " "uninterruptable state (D), unless the -z flag was specified. This is no " "longer the case. The pidof program will find and report processes in the D " "state whether -z is specified or not." msgstr "" path: manpages-l10n_4.29.1-1/po/pl/archive/man8/pidof.8.po "Try to detect processes which are stuck in uninterruptible (D) or zombie " "(Z) status. Usually these processes are skipped as trying to deal with them " "can cause pidof to hang." msgstr "" path: manpages-l10n_4.29.1-1/po/pl/archive/man8/pidof.8.po "Mówi programowi, by ominął procesy z podanym identyfikatorem procesu. " "Istnieje specjalny pid B<%PPID>, który może być używany do wskazywania " "procesu rodzicielskiego programu B, czyli innymi słowy do wywołującej " "powłoki lub skryptu." path: manpages-l10n_4.29.1-1/po/pl/archive/man8/pidof.8.po #: debian-bullseye debian-unstable msgid "" "Tells I to use I as an output separator if more than one PID is " "shown. The default separator is a space." msgstr "" path: manpages-l10n_4.29.1-1/po/pl/archive/man8/pidof.8.po "Zombie processes or processes in disk sleep (states Z and D, respectively) " "are ignored, as attempts to access the stats of these will sometimes fail. " "The -z flag (see above) tells pidof to try to detect these sleeping and " "zombie processes, at the risk of failing or hanging." msgstr "" path: manpages-l10n_4.29.1-1/po/pl/archive/man8/pidof.8.po msgid "" "Try to detect processes which are stuck in zombie (Z) status. Usually these " "processes are skipped as trying to deal with them can cause pidof or related " "tools to hang. Note: In the past pidof would ignore processes in the " "uninterruptable state (D), unless the -z flag was specified. This is no " path: manpages-l10n_4.29.1-1/po/fr/archive/man8/pidof.8.po msgid "" "Try to detect processes which are stuck in zombie (Z) status. Usually these " "processes are skipped as trying to deal with them can cause pidof or related " "tools to hang. Note: In the past pidof would ignore processes in the " "uninterruptable state (D), unless the -z flag was specified. This is no " path: manpages-l10n_4.29.1-1/po/fr/archive/man8/pidof.8.po msgid "" "Tells I to omit processes with that process id. The special pid B<" "%PPID> can be used to name the parent process of the I program, in " "other words the calling shell or shell script." msgstr "" path: manpages-l10n_4.29.1-1/po/fr/archive/man8/pidof.8.po #: debian-bullseye debian-unstable msgid "" "When I is invoked with a full pathname to the program it should find " "the pid of, it is reasonably safe. Otherwise it is possible that it returns " "PIDs of running programs that happen to have the same name as the program " path: manpages-l10n_4.29.1-1/po/fr/archive/man8/pidof.8.po "running the named scripts." msgstr "" "Scripts également –\\ B renverra également les PID des interpréteurs " "de commandes exécutant les scripts indiqués." path: manpages-l10n_4.29.1-1/po/fr/archive/man8/pidof.8.po #: debian-bullseye debian-unstable msgid "Single shot - this instructs the program to only return one I." msgstr "Un seul essai –\\ I ne renverra qu'un seul I." #. type: IP path: manpages-l10n_4.29.1-1/po/fr/archive/man8/pidof.8.po "tools to hang. Note: In the past pidof would ignore processes in the " "uninterruptable state (D), unless the -z flag was specified. This is no " "longer the case. The pidof program will find and report processes in the D " "state whether -z is specified or not." msgstr "" path: manpages-l10n_4.29.1-1/po/fr/archive/man8/pidof.8.po "Try to detect processes which are stuck in zombie (Z) status. Usually these " "processes are skipped as trying to deal with them can cause pidof or related " "tools to hang. Note: In the past pidof would ignore processes in the " "uninterruptable state (D), unless the -z flag was specified. This is no " "longer the case. The pidof program will find and report processes in the D " path: manpages-l10n_4.29.1-1/po/fr/archive/man8/pidof.8.po "Try to detect processes which are stuck in uninterruptible (D) or zombie " "(Z) status. Usually these processes are skipped as trying to deal with them " "can cause pidof to hang." msgstr "" "Essayer de détecter les processus qui sont bloqués dans un état " path: manpages-l10n_4.29.1-1/po/fr/archive/man8/pidof.8.po #: debian-bullseye debian-unstable msgid "pidof -- find the process ID of a running program." msgstr "pidof – Afficher l’identifiant de processus d'un programme en cours" #. type: SH path: manpages-l10n_4.29.1-1/po/fr/archive/man8/pidof.8.po "Essayer de détecter les processus qui sont bloqués dans un état " "ininterruptible (D) ou zombie (Z). Habituellement ces processus sont omis " "car essayer de les traiter peut provoquer le plantage de B." #. type: IP path: manpages-l10n_4.29.1-1/po/fr/archive/man8/pidof.8.po #: debian-bullseye debian-unstable msgid "" "Tells I to use I as an output separator if more than one PID is " "shown. The default separator is a space." msgstr "" path: manpages-l10n_4.29.1-1/po/fr/archive/man8/pidof.8.po "[B]" msgstr "" "B [B<-s>] [B<-c>] [B<-n>] [B<-x>] [B<-z>] [B<-o> I] [B<-o> I] [B<-d> I] " "I [I]" path: manpages-l10n_4.29.1-1/po/fr/archive/man8/pidof.8.po "shown. The default separator is a space." msgstr "" "Demander à B d’utiliser I comme séparateur de sortie si plus " "d’un PID est affiché. Le séparateur par défaut est une espace." path: manpages-l10n_4.29.1-1/po/fr/archive/man8/pidof.8.po "Zombie processes or processes in disk sleep (states Z and D, respectively) " "are ignored, as attempts to access the stats of these will sometimes fail. " "The -z flag (see above) tells pidof to try to detect these sleeping and " "zombie processes, at the risk of failing or hanging." msgstr "" path: manpages-l10n_4.29.1-1/po/fr/archive/man8/pidof.8.po #: debian-bullseye debian-unstable msgid "" "Tells I to omit processes with that process id. The special pid B<" "%PPID> can be used to name the parent process of the I program, in " "other words the calling shell or shell script." path: manpages-l10n_4.29.1-1/po/fr/archive/man8/pidof.8.po #. type: Plain text #: debian-bullseye debian-unstable msgid "pidof -- find the process ID of a running program." msgstr "pidof – Afficher l’identifiant de processus d'un programme en cours" path: manpages-l10n_4.29.1-1/po/fr/archive/man8/pidof.8.po "executables will also match." msgstr "" "Quand B est exécuté avec le chemin complet du programme dont il doit " "chercher le PID, son comportement est fiable. Dans le cas contraire, les PID " "renvoyés peuvent être ceux de processus portant le même nom mais qui sont en " path: manpages-l10n_4.29.1-1/po/fr/archive/man8/pidof.8.po #: debian-bullseye debian-unstable msgid "" "B [B<-s>] [B<-c>] [B<-n>] [B<-x>] [B<-z>] [B<-o> I] [B<-o> I] [B<-d> I] B " "[B]" path: manpages-l10n_4.29.1-1/po/fr/archive/man8/pidof.8.po "according to the name under which it is called." msgstr "" "B utilise en fait le même programme que B(8)\\ ; la " "différence de comportement se fait en fonction du nom du programme appelé." path: manpages-l10n_4.29.1-1/po/fr/archive/man8/pidof.8.po "other words the calling shell or shell script." msgstr "" "Demander à B de ne pas tenir compte du processus du PID indiqué. Le " "PID spécial B<%PPID> peut décrire le processus parent du programme B, " "c'est-à-dire l’interpréteur de commandes ou le script d’interpréteur " path: manpages-l10n_4.29.1-1/po/fr/archive/man8/pidof.8.po "Les processus zombies ou les processus de disque en veille (états Z et D " "respectivement) sont ignorés car les essais d’accès à leurs états échouera " "parfois. L’argument B<-z> (voir ci-dessus) demande à B d’essayer de " "détecter ces processus zombies ou en veille avec le risque d’échouer ou de " "planter." path: manpages-l10n_4.29.1-1/po/fr/archive/man8/pidof.8.po #: debian-bullseye debian-unstable msgid "" "I is actually the same program as I; the program behaves " "according to the name under which it is called." msgstr "" path: manpages-l10n_4.29.1-1/po/fr/archive/man8/pidof.8.po msgstr "" "Demander à B de ne pas tenir compte du processus du PID indiqué. Le " "PID spécial B<%PPID> peut décrire le processus parent du programme B, " "c'est-à-dire l’interpréteur de commandes ou le script d’interpréteur " "appelant." path: manpages-l10n_4.29.1-1/po/fi/archive/man1/killall.1.po #: killall.1:75 msgid "kill(1), fuser(1), pidof(1), ps(1), kill(2)" msgstr "B(1), B(1), B(1), B(1), B(2)" path: manpages-l10n_4.29.1-1/po/fi/archive/man1/killall.1.po #. type: Plain text #: killall.1:75 msgid "kill(1), fuser(1), pidof(1), ps(1), kill(2)" msgstr "B(1), B(1), B(1), B(1), B(2)" path: manpages-l10n_4.29.1-1/upstreambug/CONFIG/CONFIG.sysvinit inittab.5.po killall5.8.po pidof.8.po shutdown.8.po startpar.1.po path: manpages-l10n_4.29.1-1/upstream/debian-unstable/untranslated.txt sysvinit-utils: man8/fstab-decode.8 sysvinit-utils: man8/killall5.8 sysvinit-utils: man8/pidof.8 tar: man8/rmt-tar.8 tcpd: man8/safe_finger.8 path: manpages-l10n_4.29.1-1/po/ko/man8/killall5.8.po #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "B(8), B(8), B(8)" msgstr "B(8), B(8), B(8)" path: manpages-l10n_4.29.1-1/po/ko/man8/killall5.8.po #: mageia-cauldron msgid "" "I can also be invoked as pidof, which is simply a (symbolic) link " "to the I program." msgstr "" path: manpages-l10n_4.29.1-1/po/ko/man8/killall5.8.po #: mageia-cauldron msgid "B(8), B(8), B(8)" msgstr "B(8), B(8), B(8)" #. type: SH path: manpages-l10n_4.29.1-1/po/es/man8/killall5.8.po #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "B(8), B(8), B(8)" msgstr "B(8), B(8), B(8)" path: manpages-l10n_4.29.1-1/po/es/man8/killall5.8.po #: mageia-cauldron msgid "" "I can also be invoked as pidof, which is simply a (symbolic) link " "to the I program." msgstr "" path: manpages-l10n_4.29.1-1/po/es/man8/killall5.8.po #: mageia-cauldron msgid "B(8), B(8), B(8)" msgstr "B(8), B(8), B(8)" #. type: SH path: manpages-l10n_4.29.1-1/po/fr/man8/killall5.8.po #: mageia-cauldron msgid "B(8), B(8), B(8)" msgstr "B(8), B(8), B(8)" #. type: SH path: manpages-l10n_4.29.1-1/po/fr/man8/killall5.8.po #: mageia-cauldron msgid "" "I can also be invoked as pidof, which is simply a (symbolic) link " "to the I program." msgstr "" path: manpages-l10n_4.29.1-1/po/fr/man8/killall5.8.po #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "B(8), B(8), B(8)" msgstr "B(8), B(8), B(8)" path: manpages-l10n_4.29.1-1/po/fr/man8/killall5.8.po "to the I program." msgstr "" "B peut aussi être appelé avec B, qui n'est qu'un lien " "(symbolique) pour le programme B." path: manpages-l10n_4.29.1-1/po/pl/man8/killall5.8.po #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "B(8), B(8), B(8)" msgstr "B(8), B(8), B(8)" path: manpages-l10n_4.29.1-1/po/pl/man8/killall5.8.po #: mageia-cauldron msgid "B(8), B(8), B(8)" msgstr "B(8), B(8), B(8)" #. type: SH path: manpages-l10n_4.29.1-1/po/pl/man8/killall5.8.po #: mageia-cauldron msgid "" "I can also be invoked as pidof, which is simply a (symbolic) link " "to the I program." msgstr "" path: manpages-l10n_4.29.1-1/po/pl/man8/killall5.8.po "to the I program." msgstr "" "B może zostać wywołany również jako pidof, który jest dowiązaniem " "symbolicznym do programu B." path: manpages-l10n_4.29.1-1/templates/man8/killall5.8.pot #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "B(8), B(8), B(8)" msgstr "" path: manpages-l10n_4.29.1-1/templates/man8/killall5.8.pot #: mageia-cauldron msgid "" "I can also be invoked as pidof, which is simply a (symbolic) link " "to the I program." msgstr "" path: manpages-l10n_4.29.1-1/po/ro/man8/killall5.8.po #: mageia-cauldron msgid "B(8), B(8), B(8)" msgstr "B(8), B(8), B(8)" #. type: SH path: manpages-l10n_4.29.1-1/po/ro/man8/killall5.8.po #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "B(8), B(8), B(8)" msgstr "B(8), B(8), B(8)" path: manpages-l10n_4.29.1-1/po/ro/man8/killall5.8.po "to the I program." msgstr "" "I poate fi, de asemenea, invocat ca pidof, care este pur și simplu " "o legătură (simbolică) către programul I." path: manpages-l10n_4.29.1-1/po/ro/man8/killall5.8.po #: mageia-cauldron msgid "" "I can also be invoked as pidof, which is simply a (symbolic) link " "to the I program." msgstr "" path: manpages-l10n_4.29.1-1/upstream/debian-trixie/untranslated.txt sysvinit-utils: man8/fstab-decode.8 sysvinit-utils: man8/killall5.8 sysvinit-utils: man8/pidof.8 tar: man8/rmt-tar.8 tcpd: man8/safe_finger.8 path: manpages-l10n_4.29.1-1/po/pl/archive/man1/killall.1.po "B(2), B(3)." msgstr "" "B(1), B(1), B(1), B(1), B(1), B(1), " "B(2), B(3)." path: manpages-l10n_4.29.1-1/po/pl/archive/man1/killall.1.po #: debian-bullseye msgid "" "B(1), B(1), B(1), B(1), B(1), B(1), " "B(2), B(3)." msgstr "" path: manpages-l10n_4.29.1-1/po/de/man8/killall5.8.po "to the I program." msgstr "" "I kann auch als »pidof« aufgerufen werden, das einfach ein " "(symbolischer) Link auf das Programm I ist." path: manpages-l10n_4.29.1-1/po/de/man8/killall5.8.po #: mageia-cauldron msgid "" "I can also be invoked as pidof, which is simply a (symbolic) link " "to the I program." msgstr "" path: manpages-l10n_4.29.1-1/po/de/man8/killall5.8.po #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "B(8), B(8), B(8)" msgstr "B(8), B(8), B(8)" path: manpages-l10n_4.29.1-1/po/de/man8/killall5.8.po #: mageia-cauldron msgid "B(8), B(8), B(8)" msgstr "B(8), B(8), B(8)" #. type: SH path: manpages-l10n_4.29.1-1/upstreambug/CONFIG/CONFIG.procps-ng openproc.3.po pgrep.1.po pidof.1.po pmap.1.po ps.1.po