Moinmoin! Anbei und gemixt die derzeit aktuelle Version des englischsprachigen Originals und der derzeitige Stand der Übersetzung aus dem Alioth-CVS. Korrekturvorschläge (diff -u) bitte bis ca. 22.30 Uhr MEZ am heutigen Mittwoch, den 01. Februar, an mich oder direkt ins Alioth-CVS. Sobald ich mit dem Abarbeiten der Korrekturvorschläge durch bin, werde ich den Newsletter auch gleich versenden und die jüngste Version ins Debian-CVS einpflegen. Alles, was danach noch eintreffen mag, werde ich dann direkt ins Debian-CVS einarbeiten, aber es wird wohl nicht mehr für den Versand berücksichtigt werden können. Viele Grüße und frisch ans Werk, Flo
#use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2006-01-31" SUMMARY="Debian-Tag, Paketieren, Freiwillige, /var/run, Schlüssel, Launchpad" #use wml::debian::translation-check translation="1.6" # $Id: index.wml,v 1.18 2006/01/31 23:32:37 florian Exp $ XXX <p>Willkommen zur fünften Ausgabe der DWN in diesem Jahr, dem wöchentlichen Newsletter der Debian-Gemeinschaft. Martin Michlmayr <a href="http://lists.debian.org/debian-project/2006/01/msg00063.html">\ berichtete</a> über zwei an Debian gespendete Entwickler-MIPS-Boards, die als Build-Daemon für die MIPS-Architekturen verwendet werden würden. Stephen Shankland <a href="http://news.com.com/Defender+of+the+GPL/2008-1082_3-6028495.html">\ berichtete</a> über Eben Moglen, der die aktualisierte <a href="http://gplv3.fsf.org/">Version</a> der <a href="http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html">GNU GPL</a> erklärt, was zu <a href="http://lists.debian.org/debian-legal/2006/01/msg00427.html">\ Diskussionen</a> auf Debian-Listen <a href="http://lists.debian.org/debian-legal/2006/01/msg00394.html">\ führte</a>.</p> <p>Welcome to this year's 5th issue of DWN, the weekly newsletter for the Debian community. Martin Michlmayr <a href="http://lists.debian.org/debian-project/2006/01/msg00063.html">reported</a> about two development MIPS boards donated to Debian that will be used as build daemon for the MIPS architectures. Stephen Shankland <a href="http://news.com.com/Defender+of+the+GPL/2008-1082_3-6028495.html">reported</a> about Eben Moglen who is explaining the updated <a href="http://gplv3.fsf.org/">version</a> of the <a href="http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html">GNU GPL</a> which <a href="http://lists.debian.org/debian-legal/2006/01/msg00394.html">resulted</a> in <a href="http://lists.debian.org/debian-legal/2006/01/msg00427.html">\ discussions</a> on Debian lists.</p> <p><strong>Aufruf zum Einreichen von Beiträgen.</strong> Margarita Manterola <a href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2006/01/msg00014.html">\ rief dazu auf</a>, Vorträge für den kommenden <a href="http://www.debconf.org/debianday/">Debian-Tag</a> einzureichen, der am Sonnabend, den 13. Mai, vor der diesjährigen <a href="$(HOME)/events/2006/0514-debconf">Debian-Konferenz (DebConf)</a> in Oaxtepec, Mexiko, stattfinden werde. Die Präsentationen sollten leicht verständlich, sehr klar und präzise in ihrem Inhalt sein und kein Vorwissen über Debian von den Zuhörern benötigen.</p> <p><strong>Call for Papers.</strong> Margarita Manterola <a href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2006/01/msg00014.html">\ called</a> for papers for the upcoming <a href="http://www.debconf.org/debianday/">Debian Day</a> which will take place on Saturday, May 13th, before this years <a href="$(HOME)/events/2006/0514-debconf">DebConf</a> in Oaxtepec, Mexico. The presentations should be easy to understand, very clear and concise in their content, and not require any previous knowledge about Debian from the audience.</p> <p><strong>Prozess zum Entfernen von debmake.</strong> Santiago Vila <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/12/msg01428.html">\ berichtete</a> über das Dahinscheiden von <a href="http://packages.debian.org/debmake">debmake</a>. Ein Jahr zuvor wurde die Verwendung von <code>debmake</code> für neue Pakete missbilligt und das beiliegende Programm <code>deb-make</code> entfernt. Die nächsten Schritte sind der Wechsel weg von diesem Werkzeug und eventuell das Öffnen veröffentlichungskritischer Fehlerberichte gegen verbleibende <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/12/msg01435.html">\ Pakete</a>. Anthony Towns <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/12/msg01446.html">\ schlug vor</a>, Wishlist-Fehler mit einer geeigneten Benutzer-Markierung zu #HK: Wishlist übersetzen? #Jens: Womit? Wunschlisten-Fehler? eröffnen.</p> <p><strong>Process to remove debmake.</strong> Santiago Vila <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/12/msg01428.html">reported</a> about the demise of <a href="http://packages.debian.org/debmake">debmake</a>. One year ago, the use of <code>debmake</code> for new packages was deprecated and the included program <code>deb-make</code> removed. The next steps are switching away from this tool and eventually opening release-critical bug reports against remaining <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/12/msg01435.html">\ packages</a>. Anthony Towns <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/12/msg01446.html">\ suggested</a> to file wishlist bugs now with a proper usertag.</p> <p><strong>Mehr freiwillig Beitragende.</strong> Joseph Michael Smidt <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/01/msg00004.html">merkte an</a>, dass sich alle Personen wichtig fühlen möchten, wenn sie einen Beitrag zu Debian leisteten. Er würde gern einen offiziellen Titel für alle Helfenden sehen, so dass sie einen sichtbaren Teil der Gemeinschaft würden, insbesondere da der <a href="$(HOME)/devel/join/">New-Maintainer-Prozess</a> als ein Hindernis gesehen werden könnte. Die folgende Diskussion demonstrierte mehrere Möglichkeiten um eingebunden zu werden.</p> <p><strong>More volunteer Contributions.</strong> Joseph Michael Smidt <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/01/msg00004.html">stated</a> that all people want to feel important when they're making a contribution to Debian. He would like to see an official title for all contributers so they become a visible part of the community, especially since the <a href="$(HOME)/devel/join/">new-maintainer</a> process could be seen as a barrier. The following discussion demonstrated several means to get involved.</p> <p><strong>Neue Semantik von /var/run.</strong> Peter Eisentraut <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/01/msg00223.html">leitete</a> eine <a href="http://bugs.debian.org/344758">Benutzeranfrage</a>, ein Verzeichnis unterhalb <code>/var/run</code> bei einem Dienststart anzulegen, weiter. Henrique Holschuh <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/01/msg00234.html">schlug vor</a> fortzufahren, da <a href="http://packages.debian.org/initscripts">\ initscripts</a> sich in Richtung eines kurzlebigen <code>/var/run</code> entwickle, das bei einem Neustart <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/01/msg00241.html">entfernt</a> werde.</p> <p><strong>New Semantic of /var/run.</strong> Peter Eisentraut <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/01/msg00223.html">forwarded</a> a user <a href="http://bugs.debian.org/344758">request</a> to create a directory within <code>/var/run</code> upon service startup. Henrique Holschuh <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/01/msg00234.html">\ suggested</a> to go ahead since <a href="http://packages.debian.org/initscripts">initscripts</a> are leaning towards an ephemeral <code>/var/run</code> that will be <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/01/msg00241.html">removed</a> upon reboot.</p> <p><strong>Debian-Archivschlüssel-Verwaltung.</strong> Petter Reinholdtsen <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/01/msg00225.html">\ bemerkte</a> Probleme beim Upgrade von <a href="$(HOME)/releases/etch/">\ Etch</a> aufgrund eines fehlenden neuen Archivschlüssels. Joey Hess <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/01/msg00311.html">\ grübelte</a>, ob dies dazu führen könne, dass eine stabile Debian-Veröffentlichung nicht installierbar sei. Eine <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/01/msg00368.html">\ Verteilung</a> aktualisierter Schlüssel in einer Sicherheitsaktualisierung <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/01/msg00369.html">\ widerspräche</a> früheren Richtlinien bezüglich stabiler Veröffentlichungen und Benutzer wären nicht in der Lage, die aktuelle stabile Veröffentlichung ohne die Aktualisierung zu installieren.</p> <p><strong>Debian Archive Key Maintenance.</strong> Petter Reinholdtsen <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/01/msg00225.html">noticed</a> problems upgrading <a href="$(HOME)/releases/etch/">etch</a> due to a missing new archive key. Joey Hess <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/01/msg00311.html">pondered</a> whether this could result in a stable Debian release being uninstallable. <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/01/msg00368.html">\ Distributing</a> updated keys in a security update would <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/01/msg00369.html">break</a> past policies concerning stable releases and users won't be able to install the current stable release without the update.</p> <p><strong>Launchpad für Debian?</strong> Frans Jessop <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/01/msg00349.html">fragte</a>, ob es hilfreich, organisierter und effizienter sei, wenn die Debian-Entwickler mit <a href="http://launchpad.net/">launchpad</a> arbeiteten. Matthew Garrett <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/01/msg00351.html">wies darauf hin</a>, dass der breite Einsatz unwahrscheinlich sei, solange es nicht Freie Software sei. Andrew Suffield <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/01/msg00391.html">ergänzte</a>, dass die Beseitigung der Möglichkeit, Dinge von der Shell aus zu verwalten, nicht die Effizienz erhöhe. </p> <p><strong>Launchpad for Debian?</strong> Frans Jessop <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/01/msg00349.html">asked</a> if it would be helpful, more organised and efficient if Debian developers would work with <a href="http://launchpad.net/">launchpad</a>. Matthew Garrett <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/01/msg00351.html">pointed out</a> that the general use is unlikely as long as it is not Free Software. Andrew Suffield <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/01/msg00391.html">added</a> that removing the ability to manage things from the shell doesn't improve efficiency.</p> <p><strong>Aktualisierungen zur Systemsicherheit.</strong> Die alte Leier! Wer die folgenden Pakete einsetzt, sollte sie der Sicherheit wegen auf den neuesten Stand bringen:</p> <ul> <li>DSA 954: <a href="$(HOME)/security/2006/dsa-954">wine</a> – Ausführung beliebigen Codes.</li> <li>DSA 955: <a href="$(HOME)/security/2006/dsa-955">mailman</a> – Diensteverweigerung.</li> <li>DSA 956: <a href="$(HOME)/security/2006/dsa-956">lsh-utils</a> – Lokale Verwundbarkeiten.</li> <li>DSA 957: <a href="$(HOME)/security/2006/dsa-957">imagemagick</a> – Ausführung beliebiger Befehle.</li> <li>DSA 958: <a href="$(HOME)/security/2006/dsa-958">drupal</a> – Mehrere Verwundbarkeiten.</li> <li>DSA 959: <a href="$(HOME)/security/2006/dsa-959">unalz</a> – Ausführung beliebigen Codes.</li> <li>DSA 960: <a href="$(HOME)/security/2006/dsa-960">libmail-audit-perl</a> – Unsichere temporäre Datei.</li> </ul> <p><strong>Einen Blick wert.</strong> Aufgrund einer durch Leistungsprobleme hervorgerufenen Auszeit von <a href="http://packages.debian.org/">packages.debian.org</a> können wir leider die übliche Liste neuer Pakete nicht liefern.</p> <p><strong>New or Noteworthy Packages.</strong> Due to <a href="http://packages.debian.org/">packages.debian.org</a> being down because of performance issues we are unable to provide the regular list of new packages.</p> <p><strong>Verwaiste Pakete.</strong> Zwei Pakete wurden diese Woche aufgegeben und benötigen einen neuen Betreuer. Damit gibt es insgesamt 197 verwaiste Pakete. Vielen Dank an die bisherigen Betreuer, die ihre Zeit für alle zur Verfügung gestellt und damit das Konzept <q>Freie Software</q> unterstützt haben. Die vollständige Liste finden Sie auf den <a href="$(HOME)/devel/wnpp/"><abbr lang="en" title="Work Needing and Prospective Packages">WNPP</abbr>-Seiten</a>. Fügen Sie bitte eine Notiz zum Fehlerbericht hinzu und benennen Sie ihn in ITA: um, wenn Sie eines dieser Pakete übernehmen wollen.</p> <ul> <li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/electronics/ivi">ivi</a> – Graphische Oberfläche für verschiedene HDL-Simulatoren. Graphical front-end for various HDL simulators. (<a href="http://bugs.debian.org/350149">Fehler #350149</a>) </li> <li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/misc/ud">ud</a> – Uptime Daemon. (<a href="http://bugs.debian.org/349833">Fehler #349833</a>) </li> </ul> <p><strong>Entfernte Pakete.</strong> Vier Pakete sind während der letzten Woche aus dem Debian-Archiv <a href="http://ftp-master.debian.org/removals.txt">entfernt</a> worden:</p> <p><strong>Removed Packages.</strong> 4 packages have been <a href="http://ftp-master.debian.org/removals.txt">removed</a> from the Debian archive during the past week:</p> <ul> <li> roxen3 – Roxen Challenger Webserver <br><a href="http://bugs.debian.org/348646">Fehler #348646</a>: Bitte des Betreuers, ersetzt durch roxen4 Request of maintainer, superseded by roxen4 </li> <li> wmkbd – WindowMaker-Dock-Anwendung, die Tastaturbelegungen setzen/verändern/umschalten kann <li> wmkbd – WindowMaker dock application which can define/modify/switch keyboard maps <br><a href="http://bugs.debian.org/349255">Fehler #349255</a>: Bitte des Betreuers, RC-fehlerhaft; Original-Autoren reagieren nicht Request of maintainer, RC buggy; unreponsive upstream </li> <li> libmail-audit-perl – Perl-Bibliothek zum Erzeugen einfacher E-Mail-Filter <li> libmail-audit-perl – Perl library for creating easy mail filters <br><a href="http://bugs.debian.org/349551">Fehler #349551</a>: Bitte des Betreuers, veraltet; Alternative (libemail-filter-perl) existiert Request of maintainer, obsolete; alternative (libemail-filter-perl) exists </li> # Hilfe <li> libdigest-nilsimsa-perl – Nilsimsa message digest-Algorithmus <li> libdigest-nilsimsa-perl – Nilsimsa message digest algorithm <br><a href="http://bugs.debian.org/350057">Fehler #350057</a>: Bitte des Betreuers, kein Paket hängt davon ab; wird nicht länger benötigt Request of maintainer, no rev-deps; not needed anymore </li> </ul> <p><strong>Wollen Sie die DWN weiterhin lesen?</strong> Bitte helfen Sie uns beim Erstellen dieses Newsletters. Wir brauchen weiterhin freiwillige Autoren, die die Debian-Gemeinschaft beobachten und über Ereignisse in der Gemeinschaft berichten. Bitte schauen Sie auch auf die <a href="$(HOME)/News/weekly/contributing">Webseite für Mitarbeiter</a>. Wir freuen uns auf Ihre E-Mail an <a href="mailto:dwn@xxxxxxxxxx">dwn@xxxxxxxxxx</a>.</p> #use wml::debian::weeklynews::footer editor="Christine Spang, Martin 'Joey' Schulze" translator="Jens Seidel, Helge Kreutzmann"
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature