Moinmoin! Anbei und gemixt die derzeit aktuelle Version des englischsprachigen Originals und der derzeitige Stand der Übersetzung aus dem Alioth-CVS. Ich bin spät dran, da ich mich dummerweise in der Zeit meiner Abwesenheit von zuhause selber aus meinem Rechner ausgesperrt habe, aber nur dort alle meine Daten liegen... Korrekturvorschläge (diff -u) bitte bis ca. 22.30 Uhr MEZ am heutigen Donnerstag, den 29. Dezember, an mich oder direkt ins Alioth-CVS. Sobald ich mit dem Abarbeiten der Korrekturvorschläge durch bin, werde ich den Newsletter auch gleich versenden und die jüngste Version ins Debian-CVS einpflegen. Alles, was danach noch eintreffen mag, werde ich dann direkt ins Debian-CVS einarbeiten, aber es wird wohl nicht mehr für den Versand berücksichtigt werden können. Viele Grüße und frisch ans Werk, Flo
#use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2005-12-27" SUMMARY="Backports, Interview, Kernel, Veröffentlichung, Mozilla, München" #use wml::debian::translation-check translation="1.4" # $Id: index.wml,v 1.16 2005/12/28 23:32:05 florian Exp $ <p>Willkommen zur 52. und somit letzten Ausgabe der DWN in diesem Jahr, dem wöchentlichen Newsletter der Debian-Gemeinschaft. Fröhliche Weihnachten all denjenigen Lesern, die dieses christliche Ereignis feiern, und ein Gutes Neues Jahr all denjenigen von Euch, die Silvester feiern wollen. In einem <a href="http://www.informit.com/articles/article.asp?p=431711&rl=1">Essay</a> warf David Chisnall einen Blick auf die Kosten Freier Software in Relation zu der Freiheit, die man durch die Verwendung Freier Software gewinnt.</p> <p>Willkommen zur 52. und somit letzten Ausgabe der DWN in diesem Jahr, dem wöchentlichen Newsletter der Debian-Gemeinschaft. Merry Christmas to those readers who celebrate the Christian event and a Happy New Year to all of you who feel like celebrating New Years Eve. In an <a href="http://www.informit.com/articles/article.asp?p=431711&rl=1">essay</a> David Chisnall took a look at the cost of Free Software in connection to the freedom people gain by using Free Software.</p> <p><strong>Paket-Rückportierungen für Sarge.</strong> Norbert Tretkowski <a href="http://www.inittab.de/blog/2005/12/16#20051216_sarge">gab bekannt</a>, dass <a href="http://www.backports.org/">backports.org</a> endlich die derzeitige stabile Debian-<a href="$(HOME)/releases/stable/">Veröffentlichung</a> mit dem Codenamen Sarge unterstütze. Debian-Entwickler könnten ihre rückportierten Pakete in das Archiv hochladen. Norbert stellte auch einige <a href="http://www.backports.org/instructions.html">Hinweise</a> zur Verwendung von backports.org für die Endbenutzer und <a href="http://lists.backports.org/lurker/message/20051207.140929.3a97ba5c.en.html">\ Entwickler</a> bereit.</p> <p><strong>Package Backports for Sarge.</strong> Norbert Tretkowski <a href="http://www.inittab.de/blog/2005/12/16#20051216_sarge">announced</a> that <a href="http://www.backports.org/">backports.org</a> eventually supports the current stable Debian <a href="$(HOME)/releases/stable/">release</a> code-named sarge. Debian developers can upload their backported packages into the archive. Norbert also provided some <a href="http://www.backports.org/instructions.html">notes</a> on using backports.org for end users and <a href="http://lists.backports.org/lurker/message/20051207.140929.3a97ba5c.en.html">\ developers</a>.</p> <p><strong>Ein Interview mit dem Debian KDE-Team.</strong> Das <a href="http://pkg-kde.alioth.debian.org/docs/people.html">Debian KDE-Team</a> wurde von <q>The people behind KDE</q> (<q>Die Leute hinter KDE</q>) <a href="http://people.kde.nl/debian.html">interviewt</a>, einer Seite, die in die KDE-Gemeinschaft eingebundene Leute präsentieren möchte. Das Interview beinhaltet technische Aspekte sowie einige persönliche Fragen.</p> <p><strong>The Debian KDE Team in an Interview.</strong> The <a href="http://pkg-kde.alioth.debian.org/docs/people.html">Debian KDE team</a> has been <a href="http://people.kde.nl/debian.html">interviewed</a> by "The people behind KDE", a site that aims to present the people involved in the KDE community. The interview features technical aspects as well as a some personal questions.</p> <p><strong>Status von Debian Unstable.</strong> Kamaraju Kusumanchi <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/12/msg00621.html">begann</a> eine Wiki-<a href="http://wiki.debian.org/StatusOfUnstable">Seite</a>, um aktuelle größere Aktualisierungsprobleme in Unstable zusammenzufassen und den Benutzern Abhilfevorschläge zu unterbreiten. Ari Pollack gab eine weitere Wiki-<a href="http://wiki.debian.org/TopicDebianDevel">Seite</a> <a href="http://www.livejournal.com/users/go_team_ari/11093.html">bekannt</a>, die das Topic des Kanals <q>#debian-devel</q> auf irc.debian.org verfolgt, worüber eine hilfreiche Vorstellung davon vermittelt wird, was in <a href="$(HOME)/releases/sid/">Sid</a> kaputt und was bereits behoben sei. Er empfiehlt jedoch die Verwendung von apt-listbugs/apt-listchanges und <a href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce">debian-devel-announce</a>.</p> <p><strong>Status of Debian unstable.</strong> Kamaraju Kusumanchi <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/12/msg00621.html">started</a> a Wiki <a href="http://wiki.debian.org/StatusOfUnstable">page</a> to summarise up current major unstable upgrade issues and to give some workarounds to users. Ari Pollack <a href="http://www.livejournal.com/users/go_team_ari/11093.html">announced</a> another Wiki <a href="http://wiki.debian.org/TopicDebianDevel">page</a> tracking the topic of the #debian-devel channel on irc.debian.org which provides a useful idea of what is broken and what is fixed in <a href="$(HOME)/releases/sid/">sid</a>. However, he recommends the use of apt-listbugs/apt-listchanges and <a href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce">debian-devel-announce</a>.</p> <p><strong>Allgemeiner Rahmen zur Energieverwaltung.</strong> Kevin Locke gab die Gründung eines Projektes zur Erstellung eines allgemeinen <a href="http://powermgmt.alioth.debian.org/">Rahmens</a> zur Energieverwaltung für Debian <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/12/msg00044.html">bekannt</a>. Entwickler könnten auf Energie-bezogene Ereignisse unabhängig von Architektur oder Daemon reagieren, indem sie ein einzelnes Skript für den allgemeinen Ereignis-<q>Handler</q> installierten. Dieses Skript solle ordnungsgemäß abgearbeitet werden, selbst wenn neue Energie-Systeme und -Daemons erstellt würden, ohne dass der Entwickler es anpassen müsse.</p> <p><strong>Common Power Management Framework.</strong> Kevin Locke <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/12/msg00044.html">announced</a> the creation of a project to create a common power-management <a href="http://powermgmt.alioth.debian.org/">framework</a> for Debian. Developers will be able to respond to power-related events, regardless of architecture or daemon by installing a single script for the common event handler. This script will be properly handled even as new power-systems and daemons are created with no necessary changes from the developer.</p> <p><strong>Übergang der <q>Hooks</q> bei Kernel-Paketen.</strong> Manoj Srivastava <a href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2005/12/msg00012.html">\ warnte</a> vor neuen Versionen von <a href="http://packages.debian.org/kernel-package">kernel-package</a>, welche möglicherweise Kernel-Binärpakete erzeugten, deren <code>postinst</code>-Skript fehlschlage, obgleich der Kernel gut funktionierte. Dies sei eine Folge der Umstellung auf <a href="http://packages.debian.org/debconf">debconf</a> und von Skripten, die ein interaktives Installationsskript erwarteten oder Ausgaben erzeugten.</p> <p><strong>Kernel Package Hooks Transition.</strong> Manoj Srivastava <a href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2005/12/msg00012.html">\ warned</a> about new versions of <a href="http://packages.debian.org/kernel-package">kernel-package</a> which may produce binary kernel packages whose <code>postinst</code> script fails, even though the kernel will work fine. This is a result of the conversion to <a href="http://packages.debian.org/debconf">debconf</a> and scripts that expect an interactive installation script or produce output.</p> <p><strong>Die Architekturen der nächsten Veröffentlichung.</strong> Steve Langasek, Mitglied des <a href="http://release.debian.org/">\ Veröffentlichungsteams (<q>Release Team</q>)</a> von Debian, gab das Ende der Wiederqualifikations-<a href="http://release.debian.org/etch_arch_qualify.html">Phase</a> für Architekturen <a href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2005/12/msg00013.html">\ bekannt</a>. Als Ergebnis werde die nächste, <a href="$(HOME)/releases/etch/">Etch</a> genannte stabile Veröffentlichung von Debian wahrscheinlich nicht mehr die Architekturen <a href="$(HOME)/ports/arm/">arm</a>, <a href="$(HOME)/ports/m68k/">m68k</a>, <a href="$(HOME)/ports/s390/">s390</a> und <a href="$(HOME)/ports/sparc/">sparc</a> unterstützen. Es würde jedoch erstmalig die <a href="$(HOME)/ports/amd64/">amd64</a>-Architektur unterstützt werden.</p> <p><strong>Next Release Architectures.</strong> Steve Langasek, member of the Debian <a href="http://release.debian.org/">release team</a>, <a href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2005/12/msg00013.html">\ announced</a> the end of the architecture requalification <a href="http://release.debian.org/etch_arch_qualify.html">phase</a>. As an outcome, the next stable Debian release called <a href="$(HOME)/releases/etch/">etch</a> probably won't support the <a href="$(HOME)/ports/arm/">arm</a>, <a href="$(HOME)/ports/m68k/">m68k</a>, <a href="$(HOME)/ports/s390/">s390</a> and <a href="$(HOME)/ports/sparc/">sparc</a> architectures. However, it will support the <a href="$(HOME)/ports/amd64/">amd64</a> architecture for the first time.</p> <p><strong>Mozilla und Freunde basierend auf XULRunner?</strong> Mike Hommey <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/12/msg00082.html">berichtete</a> über seine Pläne, <a href="http://wiki.mozilla.org/index.php/XUL:Xul_Runner">xulrunner</a> zu paketieren, welches die zentrale Engine für die gesamte zukünftige Mozilla-Technik werden solle, was bedeutet, dass alle Mozilla-Produkte (Firefox, Thunderbird, etc.) auf diesem basierend erstellt würden. Der mittelfristige Plan sei es, die Anwendungen, die Mozilla als Plattform nutzten (wie Epiphany, Galeon, Kazehakase, etc.) auf xulrunner zu migrieren.</p> <p><strong>Mozilla and Friends based on XULRunner?</strong> Mike Hommey <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/12/msg00082.html">reported</a> about his plans to package <a href="http://wiki.mozilla.org/index.php/XUL:Xul_Runner">xulrunner</a>, which ought to become the central engine for all future Mozilla technology, meaning that all Mozilla products (firefox, thunderbird, etc.) will be built on top of it. The mid-term plan is to migrate the applications that use Mozilla as a platform (such as epiphany, galeon, kazehakase, etc.) to xulrunner.</p> <p><strong>Debian in München.</strong> Die Stadt München <a href="http://www.muenchen.de/vip8/prod2/mde/_de/rubriken/Rathaus/40_dir/presse/2005/ru/246.pdf">\ veröffentlichte</a> eine Aktualisierungsmeldung zu ihrer <a href="http://www.muenchen.de/limux">Migration</a> auf eine Debian-basierte GNU/Linux-Lösung. Die aktuellen Schritte seien es, ihre Dokumentenverwaltung auf eine OpenOffice-basierte Lösung zu migrieren, so dass sowohl die aktuellen Windows-Klienten als auch die neuen GNU/Linux-Klienten es nutzen könnten. Sie lieferten auch eine erste Testversion des Debian-basierten Klienten an die Benutzer aus, um Rückmeldung zu erhalten. Die Administration der Klienten basiert auf <a href="http://www.informatik.uni-koeln.de/fai/"><abbr lang="en" title="Fully Automatic Installation">FAI</abbr></a> (<q>Vollautomatische Installation</q>) und GOsa (<q>Gonicus System Administrator</q>).</p> <p><strong>Debian in Munich.</strong> The city of Munich <a href="http://www.muenchen.de/vip8/prod2/mde/_de/rubriken/Rathaus/40_dir/presse/2005/ru/246.pdf">\ published</a> an update about their <a href="http://www.muenchen.de/limux">migration</a> to a Debian-based GNU/Linux solution. The current steps are to migrate their document management to an OpenOffice-based solution so that both the current windows clients and the new GNU/Linux clients can use it. They also shipped the first test versions of the Debian-based client to users in order to get feedback. The client administration is based on <a href="http://www.informatik.uni-koeln.de/fai/">FAI</a> (fully automatic installation) and GOsa (Gonicus System Administrator).</p> <p><strong>Aktualisierungen zur Systemsicherheit.</strong> Die alte Leier! Wer die folgenden Pakete einsetzt, sollte sie der Sicherheit wegen auf den neuesten Stand bringen:</p> <ul> <li>DSA 924: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-924">nbd</a> – Potenzielle Ausführung beliebigen Codes.</li> <li>DSA 925: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-925">phpbb2</a> – Mehrere Verwundbarkeiten.</li> <li>DSA 926: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-926">ketm</a> – Privilegien-Eskalation.</li> <li>DSA 927: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-927">tkdiff</a> – Unsichere Erzeugung temporärer Dateien.</li> <li>DSA 928: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-928">dhis-tools-dns</a> – Unsichere Erzeugung temporärer Dateien.</li> </ul> <p><strong>Einen Blick wert.</strong> Die folgenden Pakete wurden kürzlich dem Debian-Unstable-Archiv <a href="http://packages.debian.org/unstable/newpkg_main">hinzugefügt</a> oder enthalten wichtige Aktualisierungen.</p> <ul> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/bmp-alarm">bmp-alarm</a> – General plugin using beep-media-player as an alarm clock.</li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/games/gearhead">gearhead</a> – Rogue-like mecha role playing game.</li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/web/lighttpd">lighttpd</a> – Fast webserver with minimal memory footprint.</li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/web/nanourl">nanourl</a> – Lightweight analog of TinyURL.</li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/mail/smtpguard">smtpguard</a> – SMTP flow control.</li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/games/widelands-dbg">widelands-dbg</a> – Fantasy real-time strategy game (debug cruft).</li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/xdms">xdms</a> – Uncompressor for Amiga DMS archives.</li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/xen-tools">xen-tools</a> – Tools to manage debian XEN virtual servers.</li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/kde/yakuake">yakuake</a> – Yet Another Kuake, KDE terminal emulator.</li> </ul> <p><strong>Verwaiste Pakete.</strong> Vier Pakete wurden diese Woche aufgegeben und benötigen einen neuen Betreuer. Damit gibt es insgesamt 174 verwaiste Pakete. Vielen Dank an die bisherigen Betreuer, die ihre Zeit für alle zur Verfügung gestellt und damit das Konzept <q>Freie Software</q> unterstützt haben. Die vollständige Liste finden Sie auf den <a href="$(HOME)/devel/wnpp/">WNPP-Seiten</a>. Fügen Sie bitte eine Notiz zum Fehlerbericht hinzu und benennen Sie ihn in ITA: um, wenn Sie eines dieser Pakete übernehmen wollen.</p> <ul> <li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/perl/libmldbm-sync-perl">libmldbm-sync-perl</a> – Perl module for safe concurrent access to MLDBM databases. (<a href="http://bugs.debian.org/344324">Fehler #344324</a>) </li> <li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/libs/libpoppler0c2">poppler</a> – PDF rendering library. (<a href="http://bugs.debian.org/344738">Fehler #344738</a>) </li> <li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/shells/psh">psh</a> – Interactive shell with the power of perl. (<a href="http://bugs.debian.org/344748">Fehler #344748</a>) </li> <li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/tinycdb">tinycdb</a> – Package for creating and reading constant databases. (<a href="http://bugs.debian.org/344572">Fehler #344572</a>) </li> </ul> <p><strong>Wollen Sie die DWN weiterhin lesen?</strong> Bitte helfen Sie uns beim Erstellen dieses Newsletters. Wir brauchen weiterhin freiwillige Autoren, die die Debian-Gemeinschaft beobachten und über Ereignisse in der Gemeinschaft berichten. Bitte schauen Sie auch auf die <a href="$(HOME)/News/weekly/contributing">Webseite für Mitarbeiter</a>. Wir freuen uns auf Ihre E-Mail an <a href="mailto:dwn@xxxxxxxxxx">dwn@xxxxxxxxxx</a>.</p> #use wml::debian::weeklynews::footer editor="Sebastian Feltel, Martin 'Joey' Schulze" translator="Helge Kreutzmann, Florian Ernst"
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature