Hallo Florian,
ich habe einen Teil Deiner Übersetzungen noch mal überarbeitet, u.a.
mehr Konjunktiv, teilweise die Zeit dem Original angepaßt und einige
Sätze der besseren Lesbarkeit halber umgestellt. An zwei Stellen habe
ich die Sätze umgestellt, weil mir der inhaltliche Bezug im Deutschen
nicht klar genug geworden war.
Wegen dieser größeren Änderungen wäre ich Dir dankbar, wenn Du erst
»grünes Licht« für die Veröffentlichung geben würdest. Wegen der
Probleme auf gluck sind wir ja auch nicht in Zeitnot, wenn ich das
richtig sehe.
Wenn ich bis heute, 16:00 (!) kein Widerspruch von Dir sehe, werde ich
die Veröffentlichung anleiern, ansonsten bitte sagen, bis wann Du zum
Gegenlesen und ggf. Nachkorrigieren brauchst.
Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann, Dipl.-Phys. Helge.Kreutzmann@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
gpg signed mail preferred
64bit GNU powered http://www.itp.uni-hannover.de/~kreutzm
Help keep free software "libre": http://www.freepatents.org/
Attachment:
pgpCQ229obXvx.pgp
Description: PGP signature