Hallo Florian, ich habe einen Teil Deiner Übersetzungen noch mal überarbeitet, u.a. mehr Konjunktiv, teilweise die Zeit dem Original angepaßt und einige Sätze der besseren Lesbarkeit halber umgestellt. An zwei Stellen habe ich die Sätze umgestellt, weil mir der inhaltliche Bezug im Deutschen nicht klar genug geworden war. Wegen dieser größeren Änderungen wäre ich Dir dankbar, wenn Du erst »grünes Licht« für die Veröffentlichung geben würdest. Wegen der Probleme auf gluck sind wir ja auch nicht in Zeitnot, wenn ich das richtig sehe. Wenn ich bis heute, 16:00 (!) kein Widerspruch von Dir sehe, werde ich die Veröffentlichung anleiern, ansonsten bitte sagen, bis wann Du zum Gegenlesen und ggf. Nachkorrigieren brauchst. Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann, Dipl.-Phys. Helge.Kreutzmann@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx gpg signed mail preferred 64bit GNU powered http://www.itp.uni-hannover.de/~kreutzm Help keep free software "libre": http://www.freepatents.org/
Attachment:
pgpCQ229obXvx.pgp
Description: PGP signature