Hallo Florian, hatte vor der Tagesschau einige Artikel übersetzt und wollte gerade die -final von Joey einchecken, aber Alioth mag mein Passwort plötzlich nicht mehr. Ich habe die Datei in der aktuellen Version (im wesentlichen 1.18 -> 1.23 mit übersetzen Standardteilen) mit der Bitte um Weiterverarbeitung angehängt. Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann, Dipl.-Phys. Helge.Kreutzmann@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx gpg signed mail preferred 64bit GNU powered http://www.itp.uni-hannover.de/~kreutzm Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
#use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2005-12-1x" SUMMARY="" #use wml::debian::translation-check translation="1.23" # $Id: index.wml,v 1.15 2005/12/12 18:36:11 kreutzm-guest Exp $ <p>Willkommen zur 50. Ausgabe der DWN in diesem Jahr, dem wöchentlichen Newsletter der Debian-Gemeinschaft. Wouter Verhelst <a href="http://lists.debian.org/debian-events-eu/2005/12/msg00000.html">bat</a> um Vorträge für den Entwickler-Raum auf der kommenden <a href="$(HOME)/events/2006/0225-fosdem">FOSDEM</a>-Konferenz. Nathanael Nerode <a href="http://lists.debian.org/debian-release/2005/12/msg00074.html">\ berichtete</a> über die gut-laufenden C++-Übergänge und dass er keine neuen Probleme mit ihnen erwarte. #HK: Klopf auf Holz: Tock Tock Tock :-)) </p> <p>Willkommen zur 50. Ausgabe der DWN in diesem Jahr, dem wöchentlichen Newsletter der Debian-Gemeinschaft. Wouter Verhelst <a href="http://lists.debian.org/debian-events-eu/2005/12/msg00000.html">called</a> for talks for the developer's room at the upcoming <a href="$(HOME)/events/2006/0225-fosdem">FOSDEM</a> conference. Nathanael Nerode <a href="http://lists.debian.org/debian-release/2005/12/msg00074.html">\ reported</a> about the well-processing C++ transitions and that he doesn't expect new problems with it.</p> <p><strong>Interview mit Branden Robinson.</strong> TuxJournal lieferte ein <a href="http://www.tuxjournal.net/intervista6.html">Interview</a> mit Branden, in dem ein bisschen über seine Vergangenheit und die Vorteile der Debian-Distribution geredet wird. Sein Hauptfokus als Projektleiter liege auf dem Versuch, einige langjährige Infrastruktur-Probleme zu lösen, die für Entwickler und Benutzer frustierend seien. </p> <p><strong>Interview with Branden Robinson.</strong> TuxJournal delivered an <a href="http://www.tuxjournal.net/intervista6.html">interview</a> with Branden that talks a bit about his background and the advantages of the Debian distribution. His primary focus as Debian Project Leader has been to try to resolve some long-standing infrastructural issues that have been frustrating our developers and users.</p> # From: Meike Reichle <mrei0999@xxxxxxxxxxxxxxxxx> <p><strong>Skolelinux-Kräfte vereinen.</strong> Steffen Joeris <a href="http://lists.debian.org/debian-edu/2005/12/msg00166.html">schlug vor</a>, <a href="http://www.skolelinux.org/">www.skolelinux.org</a> als Basis für die debian-edu-Gemeinschaft mit einer Planeten-Installation, eigenen #HK: Was bitte schön ist eine planet installation? Bitte übersetzung # korrigieren! E-Mail-Adressen und Platz zum Hochladen für Projekt-Mitglieder. Dies sollte #HK: Dito: Platz für Leute ?? (People space) - damit handelt es sich um # Platz zum Hochladen? nicht nur die debian-edu-Gemeinschaft stärken, sonder auch die Koordination und Kooperation zwischen den verschiedenen lokalen Teams erleichtern. </p> <p><strong>Joining Skolelinux Forces.</strong> Steffen Joeris <a href="http://lists.debian.org/debian-edu/2005/12/msg00166.html">proposed</a> to use <a href="http://www.skolelinux.org/">www.skolelinux.org</a> as a debian-edu community base with a planet installation, own email addresses and a people space for project members. This should not only strengthen the debian-edu community but also facilitate coordination and cooperation between the different local teams.</p> <p><strong>Debian stabilisiert die Linux-Landschaft.</strong> Tom Adelstein <a href="http://lxer.com/module/newswire/view/49490/index.html">erklärte</a>, wie er von mehreren anderen Distributionen zu Debian GNU/Linux gewechselt sei und warum diese ihn am besten diene. Mitglieder des Debian-Projekts neigten dazu, ein höheres Niveau an technischem Wissen und einen stärkeren Einsatz der Free Software Foundation anzuziehen. Laut <a href="http://www.netcraft.com/">\ Netcraft</a> sei Debian derzeit die am schnellsten wachsende GNU/Linux-Distribution für Web-Server, mit mehr als 1,2 Millionen aktiven Web-Auftritten im Dezember.</p> <p><strong>Debian stabilising the Linux Landscape.</strong> Tom Adelstein <a href="http://lxer.com/module/newswire/view/49490/index.html">explained</a> how he switched from several other distribution to Debian GNU/Linux and why it serves him best. Members of the Debian project tend to attract a higher level of technical expertise and a strong commitment to the Free Software Foundation. According to <a href="http://www.netcraft.com/">Netcraft</a> Debian is currently the fastest growing GNU/Linux distribution for web servers, with more than 1.2 million active sites in December.</p> # From: Alex Owen <r.alex.owen@xxxxxxxxx> <p><strong>DCC Common Core 3.0 veröffentlicht.</strong> Die <a href="http://www.dccalliance.org/">DCC Allianz</a> gab die <a href="http://www.dccalliance.org/pressrelease2.html">Veröffentlichung</a> von DCC 3.0 bekannt. Dies ist ein <a href="http://refspecs.freestandards.org/lsb.shtml">LSB</a> 3.0-konformer Basis-Satz an Paketen, der auf Debian Sarge basiert und zu diesem kompatibel ist. DCC 3.0 enthält 237 Pakete von denen 200 Binärpakete Debian Sarge entstammen und 32 Rückportierungen von <a href="$(HOME)/releases/etch/">Etch</a> sind. Die verbleibenen 5 Pakete stellen die LSB 3.0-Erfüllung dergestalt bereit, dass die Standard Anwendungsumgebung zu 100 % <a href="http://www.dccalliance.org/releasenotes.html">kompatibel</a> zu Debian Sarge ist.</p> #HK: Standard hier bewußt entfallen, könnte ggf. als »unmodifiziert« # übersetzt werden ... <p><strong>DCC Common Core 3.0 released.</strong> The <a href="http://www.dccalliance.org/">DCC Alliance</a> announced the <a href="http://www.dccalliance.org/pressrelease2.html">release</a> of DCC 3.0. This is an <a href="http://refspecs.freestandards.org/lsb.shtml">LSB</a> 3.0 compliant base set of packages based on and compatible with Debian <a href="$(HOME)/releases/sarge/">sarge</a>. DCC 3.0 contains 237 packages of which 200 are binary packages taken from Debian sarge and 32 are a backports from <a href="$(HOME)/releases/etch/">etch</a>. The remaining 5 packages provide LSB 3.0 compliance in such a way that the default application environment is 100 % <a href="http://www.dccalliance.org/releasenotes.html">compatible</a> with standard Debian sarge.</p> <p><strong>Neue Funktionen auf buildd.net.</strong> Ingo Jürgensmann <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/11/msg01102.html">gab</a> die Hinzunahme von <a href="http://www.debonaras.org/">armeb</a>, <a href="$(HOME)/ports/hurd/">hurd-i386</a>, <a href="$(HOME)/ports/kfreebsd-gnu/">kfreebsd-i386</a> und <a href="http://www.linux-m32r.org/">m32r</a> auf <a href="http://www.buildd.net/">buildd.net</a> bekannt. Andere Funktionen beinhalten eine Abschätzung der Paketbauzeit auf verschiedenen Architekturen, weitere Statistiken und Links auf Paket-Informationen und Fehler und ein <a href="http://www.buildd.net/cgi/nowbuilding.cgi">Überblick</a> über derzeit bauende Pakete for diejenigen <a href="$(HOME)/devel/buildd/">buildd</a> die diese Seite unterstützen. </p> <p><strong>New Features on buildd.net.</strong> Ingo Jürgensmann <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/11/msg01102.html">announced</a> the inclusion of <a href="http://www.debonaras.org/">armeb</a>, <a href="$(HOME)/ports/hurd/">hurd-i386</a>, <a href="$(HOME)/ports/kfreebsd-gnu/">kfreebsd-i386</a> and <a href="http://www.linux-m32r.org/">m32r</a> on <a href="http://www.buildd.net/">buildd.net</a>. Other features include an estimations of package building time on various architectures, more statistics and links to package information and bugs and an <a href="http://www.buildd.net/cgi/nowbuilding.cgi">overview</a> about currently built packages for those <a href="$(HOME)/devel/buildd/">buildd</a> that support this site.</p> <p><strong>Verschiedene Originalpakete mischen.</strong> Jay Berkenbilt <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/11/msg01140.html">dachte</a> über die Einbeziehung von Programmen Dritter von verschiedenen Originalentwicklern in ein Debian-Paket nach und erbat Hinweise. Mark Brown <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/11/msg01143.html">antwortete</a> mit Details über das Prozedere der NIS-Pakete. Nathanael Nerode <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/11/msg01156.html">ergänzte</a>, dass die Einbeziehung von der Größe des neuen Programms und seiner voraussichtlichen Benutzung abhänge. </p> <p><strong>Mixing different Upstream Packages.</strong> Jay Berkenbilt <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/11/msg01140.html">pondered</a> the inclusion of third party programs from different upstream developers in a Debian package and was soliciting input. Mark Brown <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/11/msg01143.html">replied</a> with details about the procedure with NIS packages. Nathanael Nerode <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/11/msg01156.html">added</a> that the inclusion depends on the size of the new program and its prospective use.</p> <p><strong>Splitting Packages.</strong> Bill Allombert <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/11/msg01170.html">asked</a> developers who split their packages into a normal and a data package to obey to a number of rules that will help Debian keep the archive sober. These include a naming scheme, keeping program data in the normal package, the use of symbolic links and actually moving the shared data into the data package.</p> <p><strong>Handhabung von Konfigurationen.</strong> Frank Küster <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/11/msg01239.html">fragte sich</a>, wie er die große Anzahl von potenziellen Konfigurationsdateien des TeX-Systems in Debian-Paketen am besten behandeln könne. Er schlug vor, ein neues Verzeichnis für lokale Dateien, die bevorzugt werden sollten, zu verwenden. Bill Allombert <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/11/msg01254.html">antwortete</a> mit Details, wie das <a href="http://packages.debian.org/menu">menu</a>-Paket mit seiner Konfiguration umgehe. </p> <p><strong>Configuration Handling.</strong> Frank Küster <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/11/msg01239.html">wondered</a> how to treat the large number of potential configuration files of the TeX system best in Debian packages. He proposed to use a new directory for local files that should be preferred. Bill Allombert <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/11/msg01254.html">replied</a> with details on how the <a href="http://packages.debian.org/menu">menu</a> package handles its configuration.</p> <p><strong>GPLv3 Development Process.</strong> Francesco Poli <a href="http://lists.debian.org/debian-legal/2005/12/msg00005.html">reported</a> that the <a href="http://www.fsf.org/">Free Software Foundation</a> has recently disclosed details about the drafting <a href="http://gplv3.fsf.org/process-definition">process</a> that will be adopted for the upcoming version 3 of the <a href="http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html">GNU GPL</a>. The final text is scheduled to be released between September 2006 and March 2007 with at least two draft versions to be released in January and June 2006.</p> <p><strong>Debian Task Descriptions.</strong> Andreas Schuldei <a href="http://lists.debian.org/debian-project/2005/11/msg00132.html">called</a> for volunteers to document descriptions of various <a href="http://wiki.debian.org/JobDescription">tasks</a> within the Debian project. The goal of these descriptions is to separate names and persons from tasks that should lead to more objective discussion in the future.</p> <p><strong>GameBoy Emulators.</strong> Robert Millan <a href="http://lists.debian.org/debian-legal/2005/12/msg00024.html">wondered</a> whether GameBoy emulators that are released under the <a href="http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html">GNU GPL</a> should be placed in <code>main</code> or <code>contrib</code> since they require potentially non-free games. However, <a href="http://packages.debian.org/gngb">gngb</a> is in <code>main</code> while <a href="http://packages.debian.org/gnuboy">\ gnuboy</a> is in <code>contrib</code>. Andrew Suffield <a href="http://lists.debian.org/debian-legal/2005/12/msg00029.html">added</a> that there is a thriving community of developers of free gameboy <a href="http://sourceforge.net/projects/opengbgames">games</a>.</p> <p><strong>Aktualisierungen zur Systemsicherheit.</strong> Die alte Leier! Wer die folgenden Pakete einsetzt, sollte sie der Sicherheit wegen auf den neuesten Stand bringen:</p> <ul> <li>DSA 916: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-916">inkscape</a> – Ausführen beliebigen Codes.</li> <li>DSA 917: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-917">courier</a> – Unautorisierter Zugriff.</li> <li>DSA 918: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-918">osh</a> – Privilegien-Eskalation.</li> <li>DSA 919: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-919">curl</a> – Potenzielles Sicherheitsproblem.</li> </ul> <p><strong>Einen Blick wert.</strong> Die folgenden Pakete wurden kürzlich dem Debian-Unstable-Archiv <a href="http://packages.debian.org/unstable/newpkg_main">hinzugefügt</a> oder enthalten wichtige Aktualisierungen.</p> <ul> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/sound/bmp-crossfade">bmp-crossfade</a> – Beep-Media-Player Plugin for crossfading / continuous output.</li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/misc/gwsetup">gwsetup</a> – Utilities to configure and manipulate Geneweb databases.</li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/debian-installer/os-prober">os-prober</a> – Utility to detect other OSes on a set of drives.</li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/tex/pfb2t1c2pfb">pfb2t1c2pfb</a> – Convert PFB into more compressible format and back.</li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/python/pybaz">pybaz</a> – Python bindings for the bazaar revision control system.</li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/remctl-client">remctl-client</a> – Client for Kerberos-authenticated command execution.</li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/remctl-server">remctl-server</a> – Server for Kerberos-authenticated command execution.</li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/text/sword-comm-tdavid">sword-comm-tdavid</a> – C. H. Spurgeon's Treasury of David for SWORD.</li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/text/xhtml2ps">xhtml2ps</a> – HTML to PostScript converter - Tcl/Tk GUI frontend.</li> </ul> <p><strong>Verwaiste Pakete.</strong> Zwei Pakete wurden diese Woche aufgegeben und benötigen einen neuen Betreuer. Damit gibt es insgesamt 190 verwaiste Pakete. Vielen Dank an die bisherigen Betreuer, die ihre Zeit für alle zur Verfügung gestellt und damit das Konzept <q>Freie Software</q> unterstützt haben. Die vollständige Liste finden Sie auf den <a href="$(HOME)/devel/wnpp/">WNPP-Seiten</a>. Fügen Sie bitte eine Notiz zum Fehlerbericht hinzu und benennen Sie ihn in ITA: um, wenn Sie eines dieser Pakete übernehmen wollen.</p> <ul> <li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/gtk-engines-begtk">gtk-engines-begtk</a> – BeOS-like theme for GTK+. (<a href="http://bugs.debian.org/342454">Fehler #342454</a>) </li> <li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/net/manderlbot">manderlbot</a> – IRC bot, written in Erlang. (<a href="http://bugs.debian.org/342918">Fehler #342918</a>) </li> </ul> <p><strong>Wollen Sie die DWN weiterhin lesen?</strong> Bitte helfen Sie uns beim Erstellen dieses Newsletters. Wir brauchen weiterhin freiwillige Autoren, die die Debian-Gemeinschaft beobachten und über Ereignisse in der Gemeinschaft berichten. Bitte schauen Sie auch auf die <a href="$(HOME)/News/weekly/contributing">Webseite für Mitarbeiter</a>. Wir freuen uns auf Ihre E-Mail an <a href="mailto:dwn@xxxxxxxxxx">dwn@xxxxxxxxxx</a>.</p> #use wml::debian::weeklynews::footer editor="Meike Reichle, Alex Owen, Martin 'Joey' Schulze" translator=""
Attachment:
pgpq1H8hWx2wy.pgp
Description: PGP signature