Moinmoin! Anbei und gemixt die derzeit aktuelle Version des englischsprachigen Originals und der derzeitige Stand der Übersetzung aus dem Alioth-CVS. Korrekturvorschläge (diff -u) bitte bis ca. 22.30 Uhr MEZ am heutigen Mittwoch, den 01. März, an mich oder direkt ins Alioth-CVS. Sobald ich mit dem Abarbeiten der Korrekturvorschläge durch bin, werde ich den Newsletter auch gleich versenden und die jüngste Version ins Debian-CVS einpflegen. Alles, was danach noch eintreffen mag, werde ich dann direkt ins Debian-CVS einarbeiten, aber es wird wohl nicht mehr für den Versand berücksichtigt werden können. Viele Grüße und frisch ans Werk, Flo
#use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2006-02-28" SUMMARY="GFDL, Spiegel, DPL-Wahl, AMD64, Umfragen, NMU, Python" #use wml::debian::translation-check translation="1.1" # $Id: index.wml,v 1.16 2006/02/28 22:22:13 florian Exp $ XXX <p>Willkommen zur 9. Ausgabe der DWN in diesem Jahr, dem wöchentlichen Newsletter der Debian-Gemeinschaft. Lars Wirzenius legte seine Kandidatur zu den kommenden Projektleiterwahlen <a href="http://lists.debian.org/debian-vote/2006/02/msg00637.html">\ nieder</a>, da es Aspekte und Teile des Projekts gebe, die er emotional nicht bewältigen könne. In einem älteren <a href="http://liw.iki.fi/liw/log/2006-02.html#20060206b">Artikel</a> untersuchte er bereits die Rolle des Projektleiters und kam zum Schluss, dass das Wichtige sei zu inspirieren und nicht zu zwingen.</p> <p>Welcome to this year's 9th issue of DWN, the weekly newsletter for the Debian community. Lars Wirzenius <a href="http://lists.debian.org/debian-vote/2006/02/msg00637.html">\ de-nominated</a> himself from the upcoming project leader election due to aspects and parts of the project that he can't emotionally deal with. In a former <a href="http://liw.iki.fi/liw/log/2006-02.html#20060206b">\ article</a> he already investigated the role of the project leader and came to the conclusion that the important thing is to inspire and not to force.</p> <p><strong>Aufruf zu Wahlen zum GFDL-Positionspapier.</strong> Manoj Srivastava <a href="http://lists.debian.org/debian-vote/2006/02/msg00662.html">rief</a> zur <a href="$(HOME)/vote/2006/vote_001">Wahl</a> zum Allgemeinen Beschluss, der die Position des Debian-Projekts zur <a href="http://www.gnu.org/copyleft/fdl.html">GNU Free Documentation License</a> behandelt. Der Ausgang dieser Wahl werde sich auf die Art und Weise auswirken, wie das Debian-Projekt unter eben dieser Lizenz veröffentlichte Dokumentation handhabe. Die Wahl unterscheidet zwischen Arbeiten mit und solchen ohne invariante Abschnitte.</p> <p><strong>Call for Votes for the GFDL Position Statement.</strong> Manoj Srivastava <a href="http://lists.debian.org/debian-vote/2006/02/msg00662.html">called</a> for <a href="$(HOME)/vote/2006/vote_001">votes</a> on a General Resolution to address the Debian project's position on the <a href="http://www.gnu.org/copyleft/fdl.html">GNU Free Documentation License</a>. The result of this vote will affect the way the Debian projects handles documentation released under this particular license. The vote distinguishes between works with and without invariant sections.</p> <p><strong>Die Spiegelaufteilung in die Tat umsetzen.</strong> Anthony Towns <a href="http://lists.debian.org/debian-mirrors-announce/2006/02/msg00000.html">\ kündigte an</a>, dass ftp.debian.org bald aufhören werde, eine Anzahl von Architekturen für Etch (Testing) und Sid (Unstable) zu umfassen. Da die Gesamtgröße des Archivs derzeit bei 170 GB liege, müssten offizielle Spiegelserver nicht mehr das gesamte Archiv umfassen. Ein spezielles rsync-Modul erlaube es jedoch den Spiegeladministratoren, das gesamte Archiv zu spiegeln, wenn sie es möchten.</p> <p><strong>Implementing the Mirror Split.</strong> Anthony Towns <a href="http://lists.debian.org/debian-mirrors-announce/2006/02/msg00000.html">\ announced</a> that ftp.debian.org will soon stop including a number of architectures for etch (testing) and sid (unstable). Since the total size of the archive is currently 170 GB official mirrors don't have to include the entire archive anymore. A special rsync module allows mirror admins to mirror the entire archive if they like to, though.</p> <p><strong>Debian-Projektleiterwahlen 2006.</strong> Manoj Srivastava gab die Kandidaten zur diesjährigen <a href="$(HOME)/vote/2006/vote_002">Wahl</a> des Projektleiters <a href="http://lists.debian.org/debian-vote/2006/02/msg00665.html">bekannt</a>: Jeroen van Wolffelaar, Ari Pollak, Steve McIntyre, Anthony Towns, Andreas #FE: 2004/09 verwendet »Wahlreden« für »platform« Schuldei, Jonathan Walther und Bill Allombert. Die Wahlreden dieser Kandidaten würden veröffentlicht, sobald sie verfügbar seien. Don Armstrong und Thaddeus H. Black haben sich bereit erklärt, die Debatten zu leiten.</p> <p><strong>Debian Project Leader Election 2006.</strong> Manoj Srivastava <a href="http://lists.debian.org/debian-vote/2006/02/msg00665.html">\ announced</a> the candidates for this year's project leader <a href="$(HOME)/vote/2006/vote_002">election</a>: Jeroen van Wolffelaar, Ari Pollak, Steve McIntyre, Anthony Towns, Andreas Schuldei, Jonathan Walther, and Bill Allombert. The platforms for these candidates will be published as soon as they are available. Don Armstrong and Thaddeus H. Black have agreed to be debate chairs.</p> <p><strong>Aufnahme der AMD64-Architektur.</strong> Anthony Towns <a href="http://lists.debian.org/debian-amd64/2006/02/msg00382.html">merkte an</a>, dass verschiedene Änderungen vorgenommen wurden, um Packages-Dateien in Unstable, Experimental und Testing zu erstellen, so dass zukünftige amd64-Uploads unterstützt würden. In ein paar Wochen, sobald der Übergang zur Spiegelaufteilung vorüber sei, würden die <a href="$(HOME)/ports/amd64/">amd64</a>-Autobuilder alle Pakete neu erstellen.</p> <p><strong>Inclusion of the AMD64 Architecture.</strong> Anthony Towns <a href="http://lists.debian.org/debian-amd64/2006/02/msg00382.html">noted</a> that various changes have been made to create Packages files in unstable, experimental and testing to support future amd64 uploads. In a couple of weeks when the mirror split transition is over, the <a href="$(HOME)/ports/amd64/">amd64</a> autobuilder will get all packages rebuilt.</p> <p><strong>Wöchentliche Umfragen und sozialer Druck.</strong> Raphaël Hertzog <a href="http://lists.debian.org/debian-project/2006/02/msg00065.html">schlug vor</a>, wöchentliche Umfragen zu verschiedenen Themen – inklusive sozialer Probleme – durchzuführen, die den Listmastern als Grundlage dienen könnten. Diese Umfragen sollten einen recht guten Überblick über die aktuelle Stimmungslage im Projekt gewähren. Alberto Gonzalez Iniesta sprach sich <a href="http://lists.debian.org/debian-project/2006/02/msg00066.html">\ gegen</a> diese Idee aus, und MJ Ray <a href="http://lists.debian.org/debian-project/2006/02/msg00075.html">\ hielt</a> dies für eine schlechte Idee, die zu unangemessenen Entscheidungen führe.</p> <p><strong>Weekly Polls and Social Pressure.</strong> Raphaël Hertzog <a href="http://lists.debian.org/debian-project/2006/02/msg00065.html">proposed</a> to run weekly polls on various issues, including social problems, which could be used as a basis for listmasters. Those polls should give a pretty good overview of the current opinion inside the project. Alberto Gonzalez Iniesta <a href="http://lists.debian.org/debian-project/2006/02/msg00066.html">\ opposed</a> this idea and MJ Ray <a href="http://lists.debian.org/debian-project/2006/02/msg00075.html">\ considered</a> this a bad idea that will lead to improper decisions.</p> <p><strong>Richtlinie zum Hochladen durch Nicht-Betreuer.</strong> Mike Hommey <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/01/msg01053.html">fragte sich</a>, ob es immer noch guter Brauch sei, den Betreuer vor einem Hochladen durch Nicht-Betreuer (<abbr lang="en" title="non-maintainer upload">NMU</abbr>) zu benachrichtigen. Eric Dorland <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/01/msg01056.html">\ zitierte</a> Andreas Barth und bestätigte, dass Entwickler immer noch über die <a href="$(HOME)/Bugs/">Fehlerdatenbank</a> die Betreuer vor dem Hochladen informieren müssten.</p> <p><strong>Non-Maintainer Upload Policy.</strong> Mike Hommey <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/01/msg01053.html">wondered</a> if it is still good practice to notify the maintainer before doing a non-maintainer upload. Eric Dorland <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/01/msg01056.html">quoted</a> Andreas Barth and confirmed that developers are still required to notify the maintainer via the <a href="$(HOME)/Bugs/">bug tracking system</a> before uploading.</p> <p><strong>Essenzielle Python-Pakete?</strong> Eric Cooper <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/01/msg01114.html">\ bemerkte</a>, dass <a href="http://packages.debian.org/python-minimal">\ python-minimal</a> als ein essenzielles Paket installiert sei. Matthias Klose <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/01/msg01182.html">\ erklärte</a>, dass dies in Vorbereitung einer späteren Änderung in dem Paket geschehen sei. Anthony Towns machte dies in der Zwischenzeit <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/01/msg01119.html">\ #FE: evtl. etwas anderes für »distribution« als »Verteilung«? rückgängig</a>, da es den Großteil der Python-Verteilung in Debian nachziehe.</p> <p><strong>Essential Python Packages?</strong> Eric Cooper <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/01/msg01114.html">noticed</a> that <a href="http://packages.debian.org/python-minimal">python-minimal</a> is installed as an essential package. Matthias Klose <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/01/msg01182.html">explained</a> that this was done as preparation for a later change in the package. Anthony Towns has <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/01/msg01119.html">\ reverted</a> this in the meantime since it drags in most of the python distribution in Debian.</p> <p><strong>Aktualisierungen zur Systemsicherheit.</strong> Die alte Leier! Wer die folgenden Pakete einsetzt, sollte sie der Sicherheit wegen auf den neuesten Stand bringen:</p> <ul> <li>DSA 980: <a href="$(HOME)/security/2006/dsa-980">tutos</a> – # s/Multiple/Several/ der Konsistenz wegen??? #FE: sähe ich keinen Bedarf Multiple vulnerabilities.</li> <li>DSA 981: <a href="$(HOME)/security/2006/dsa-981">bmv</a> – Beliebige Codeausführung.</li> <li>DSA 982: <a href="$(HOME)/security/2006/dsa-982">gpdf</a> – Mehrere Verwundbarkeiten.</li> <li>DSA 983: <a href="$(HOME)/security/2006/dsa-983">pdftohtml</a> – Mehrere Verwundbarkeiten.</li> </ul> <p><strong>Einen Blick wert.</strong> Die folgenden Pakete wurden kürzlich dem Debian-Unstable-Archiv <a href="http://pdo.debian.net/unstable/newpkg_main">hinzugefügt</a> oder enthalten wichtige Aktualisierungen.</p> <ul> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/autopkgtest">autopkgtest</a> #?? -- Automatischer »wie-installiert«-Test für Debian-Pakete.</li> -- Automatic as-installed testing for Debian packages.</li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/sound/banshee-daap">banshee-daap</a> # sharing (teilen?) -- Audio-Verwaltungs- und Wiedergabeanwendung (DAAP-Sharing-Plugin).</li> -- Audio Management and Playback application (DAAP sharing plugin).</li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/bdf2psf">bdf2psf</a> -- Schriftkonvertierer zum Erzeugen von Konsoleschriften aus BDF-Quellschriften.</li> -- Font converter to generate console fonts from BDF source fonts.</li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/c3270">c3270</a> -- Curses-Programm für telnet-Sitzungen zu IBM-Mainframes.</li> -- Curses program for telnet sessions to IBM mainframes.</li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/mail/checkgmail">checkgmail</a> #? puh, alles echt schwer diese Woche :-) -- Alternativer Gmail-Benachrichtiger für Linux mittels Atom feeds.</li> -- Alternative Gmail Notifier for Linux via Atom feeds.</li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/console-setup">console-setup</a> -- Einrichtung der Schrift und der Tastatur auf der Konsole.</li> -- Setup the font and the keyboard on the console.</li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/libdevel/dssi-utils">dssi-utils</a> -- Kommandozeilenwerkzeuge zum Senden von Kommandos an DSSI-Plugins.</li> -- Command-line utilities for sending commands to DSSI plugins.</li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/graphics/gdmap">gdmap</a> -- Werkzeug zum Visualisieren von Plattenplatz.</li> -- Tool to visualise disk-space.</li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/gphotofs">gphotofs</a> -- Dateisystem zum Mounten von Digitalkameras.</li> -- Filesystem to mount digital cameras.</li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/gsynaptics">gsynaptics</a> -- Konfigurationswerkzeug für Synaptics Touchpad-Treiber des X-Servers.</li> -- Configuration tool for Synaptics touchpad driver of X server.</li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/graphics/gxineplugin">gxineplugin</a> -- Xine-Videospieler, GTK+/Gnome; Start-Plugin für Mozilla.</li> -- Xine video player, GTK+/Gnome; launcher plugin for Mozilla.</li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/web/horde-sam">horde-sam</a> -- Spam-Modul für das Horde-Framework.</li> -- Spam module for Horde Framework.</li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/inputlirc">inputlirc</a> -- Zeroconf LIRC daemon using input event devices.</li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/text/itrans">itrans</a> -- Converts romanised Indic texts to Latex, HTML & Postscript.</li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/kde/kpicosim">kpicosim</a> -- IDE and simulator for the Xilinx PicoBlaze-3.</li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/kde/kvpnc">kvpnc</a> -- VPN clients frontend for KDE.</li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/sound/lastfm">lastfm</a> -- Audio player for last.fm personalised radio.</li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/misc/metacity-common">metacity-common</a> -- Shared files of lightweight GTK2 based Window Manager.</li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/comm/moto4lin">moto4lin</a> -- File manager and seem editor for Motorola phones (like C380/C650).</li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/sound/mpc123">mpc123</a> -- Command-line Musepack audio player.</li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/admin/mpt-status">mpt-status</a> -- Get RAID status out of mpt (and other) HW RAID controllers.</li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/nagios2">nagios2</a> -- Host/service/network monitoring and management system.</li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/mail/pfqueue">pfqueue</a> -- Interactive console-based tool to control MTA queues.</li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/gnome/playground">playground</a> -- GNOME applet that lets you control basic functions of audio players.</li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/pr3287">pr3287</a> -- IBM 3287 printer emulation for telnet sessions to IBM mainframes.</li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/s3270">s3270</a> -- Program for scripted telnet sessions to IBM mainframes.</li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/games/singularity">singularity</a> -- Game where one becomes the singularity.</li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/stgit">stgit</a> -- Provide quilt functionality on top of git.</li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/misc/suspend2-userui">suspend2-userui</a> -- User-space interfaces for software suspend2.</li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/admin/sysconfig-hardware">sysconfig-hardware</a> -- Hardware configuration.</li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/graphics/tioga">tioga</a> -- Ruby library for scientific graphs.</li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/x3270">x3270</a> -- X11 program for telnet sessions to IBM mainframes.</li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/graphics/xcftools">xcftools</a> -- Command-line tools for extracting data for XCF files.</li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/xulrunner">xulrunner</a> -- XUL + XPCOM application runner.</li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/games/yics">yics</a> -- Yahoo! Chess client for use with FICS interfaces.</li> </ul> <p><strong>Verwaiste Pakete.</strong> 26 Pakete wurden diese Woche aufgegeben und benötigen einen neuen Betreuer. Damit gibt es insgesamt 239 verwaiste Pakete. Vielen Dank an die bisherigen Betreuer, die ihre Zeit für alle zur Verfügung gestellt und damit das Konzept <q>Freie Software</q> unterstützt haben. Die vollständige Liste finden Sie auf den <a href="$(HOME)/devel/wnpp/"><abbr lang="en" title="Work Needing and Prospective Packages">WNPP</abbr>-Seiten</a>. Fügen Sie bitte eine Notiz zum Fehlerbericht hinzu und benennen Sie ihn in ITA: um, wenn Sie eines dieser Pakete übernehmen wollen.</p> <ul> <li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/mail/c-sig">c-sig</a> -- Signierungswerkzeug für GNU Emacs. -- Signature tool for GNU Emacs. (<a href="http://bugs.debian.org/353621">Bug#353621</a>) </li> <li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/misc/edb">edb</a> -- Datenbankprogramm für GNU Emacs. -- Database program for GNU Emacs. (<a href="http://bugs.debian.org/353629">Bug#353629</a>) </li> <li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/doc/elisp-manual-ja">elisp-manual-ja</a> -- Japanische Version des Emacs Lisp-Referenzhandbuchs. -- Japanese version of Emacs Lisp Reference Manual. (<a href="http://bugs.debian.org/353625">Bug#353625</a>) </li> <li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/doc/emacs-lisp-intro-ja">emacs-lisp-intro-ja</a> -- Japanische Version von »Programming in Emacs Lisp: An Introduction«. -- Japanese version of "Programming in Emacs Lisp: An Introduction". (<a href="http://bugs.debian.org/353628">Bug#353628</a>) </li> <li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/doc/emacs-manual-ja">emacs-manual-ja</a> -- Japanische Version des GNU Emacs-Handbuchs. -- Japanese version of the GNU Emacs Manual. (<a href="http://bugs.debian.org/353624">Bug#353624</a>) </li> <li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/net/ftpmirror">ftpmirror</a> -- Spiegeln der Verzeichnishierarchie mit FTP. -- Mirroring directory hierarchy with FTP. (<a href="http://bugs.debian.org/353635">Bug#353635</a>) </li> <li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/net/gnome-ppp">gnome-ppp</a> # s/Modem Internet/Internet Modem/? -- Internet-Modem-Verbindungswerkzeug für GNOME. -- Modem Internet connection tool for GNOME. (<a href="http://bugs.debian.org/353397">Bug#353397</a>) </li> <li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/gnome/goobox">goobox</a> # ripper? -- CD-Spieler und -Ripper für GNOME. -- CD player and ripper for GNOME. (<a href="http://bugs.debian.org/353398">Bug#353398</a>) </li> <li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/interpreters/libsufary-ruby">libsufary-ruby</a> -- SUFARY-Modul für Ruby 1.6. -- SUFARY module for Ruby 1.6. (<a href="http://bugs.debian.org/353632">Bug#353632</a>) </li> <li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/perl/libxml-sablot-perl">libxml-sablot-perl</a> -- Kapselung des Sablotron XSL-Prozessors. -- Encapsulation of the Sablotron XSL processor. (<a href="http://bugs.debian.org/354500">Bug#354500</a>) </li> <li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/text/manued-el">manued-el</a> #HILFE! -- Minor-Modus für die manued-Korrekturlesemethode. -- Minor mode for manued proofreading method. (<a href="http://bugs.debian.org/353620">Bug#353620</a>) </li> <li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/mail/mimedecode">mimedecode</a> -- Decodes transfer encoded text type mime messages. (<a href="http://bugs.debian.org/354177">Bug#354177</a>) </li> <li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/net/mrt">mrt</a> -- Multi-threaded Routing Toolkit (BGP4+/BGP/RIPng/RIP2). -- Multi-threaded Routing Toolkit (BGP4+/BGP/RIPng/RIP2). (<a href="http://bugs.debian.org/354497">Bug#354497</a>) </li> <li> <a href="http://packages.debian.org//unstable/libs/libpsys1">psys</a> -- P-System-Emulationsbibliotheken für Chipmunk-Werkzeuge. -- P-system emulation libraries for Chipmunk tools. (<a href="http://bugs.debian.org/354496">Bug#354496</a>) </li> <li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/misc/rig">rig</a> -- Zufälliger Identitätserzeuger. -- Random identity generator. (<a href="http://bugs.debian.org/353394">Bug#353394</a>) </li> <li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/skk">skk</a> -- SKK-Wörterbuch-Server. -- SKK Dictionary server. (<a href="http://bugs.debian.org/353627">Bug#353627</a>) </li> <li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/skktools">skktools</a> -- SKK-Wörterbuch-Betreuungswerkzeuge. -- SKK dictionary maintenance tools. (<a href="http://bugs.debian.org/353633">Bug#353633</a>) </li> <li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/electronics/spim">spim</a> -- MIPS R2000/R3000-Emulator. -- MIPS R2000/R3000 emulator. (<a href="http://bugs.debian.org/354501">Bug#354501</a>) </li> <li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/tex/src2tex">src2tex</a> -- Konverter von Programmquelldateien in TeX-Formatdateien. -- Converter from source program files to TeX format files. (<a href="http://bugs.debian.org/353619">Bug#353619</a>) </li> <li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/text/sufary">sufary</a> -- Perl-Modul für SUFARY. -- Perl module for SUFARY. (<a href="http://bugs.debian.org/353626">Bug#353626</a>) </li> <li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/libs/libswingwt0">swingwt</a> -- Swing/AWT API. -- Swing/AWT API. (<a href="http://bugs.debian.org/354632">Bug#354632</a>) </li> <li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/games/trr19">trr19</a> -- Tipptraining-Software unter GNU Emacs. -- Type training software on GNU Emacs. (<a href="http://bugs.debian.org/353623">Bug#353623</a>) </li> <li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/web/wap-wml-tools">wap-wml-tools</a> -- »Wireless Markup Language«-Entwicklungs- und Testwerkzeuge. -- Wireless Markup Language development and test tools. (<a href="http://bugs.debian.org/354502">Bug#354502</a>) </li> <li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/windows-el">windows-el</a> -- Windowmanager für GNU Emacs. -- Window manager for GNU Emacs. (<a href="http://bugs.debian.org/353634">Bug#353634</a>) </li> <li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/xbatt">xbatt</a> -- Batteriestatusanzeige. -- Display battery status. (<a href="http://bugs.debian.org/353622">Bug#353622</a>) </li> <li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/games/xevil">xevil</a> -- Gewalttätiges seitlich scrollendes Spiel für X. -- Violent side-scrolling game for X. (<a href="http://bugs.debian.org/353389">Bug#353389</a>) </li> </ul> <p><strong>Wollen Sie die DWN weiterhin lesen?</strong> Bitte helfen Sie uns beim Erstellen dieses Newsletters. Wir brauchen weiterhin freiwillige Autoren, die die Debian-Gemeinschaft beobachten und über Ereignisse in der Gemeinschaft berichten. Bitte schauen Sie auch auf die <a href="$(HOME)/News/weekly/contributing">Webseite für Mitarbeiter</a>. Wir freuen uns auf Ihre E-Mail an <a href="mailto:dwn@xxxxxxxxxx">dwn@xxxxxxxxxx</a>.</p> #use wml::debian::weeklynews::footer editor="Martin 'Joey' Schulze" translator="Florian Ernst, Jens Seidel"
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature