Moinmoin, anbei und gemixt die derzeit aktuelle Version r1.2 des Originals und der momentane Stand der Übersetzung aus dem Alioth-CVS r1.33. Diese Ausgabe der wöchentlichen Debian-Nachrichten wurde von Luis Matos, Mohammed Adnène Trojette, Sebastian Feltel, Frederick Noronha und Martin 'Joey' Schulze erstellt. Sie wurde von Helge Kreutzmann und Jens Seidel übersetzt. Korrekturvorschläge (diff -u) bitte bis ca. 22.30 Uhr MESZ am heutigen Mittwoch, dem 31. Mai, an mich oder direkt ins Alioth-CVS. Sobald ich mit dem Abarbeiten der Korrekturvorschläge durch bin, werde ich den Newsletter auch gleich versenden und die jüngste Version ins Debian-CVS einpflegen. Alles, was danach noch eintreffen mag, werde ich dann direkt ins Debian-CVS einarbeiten, aber es wird wohl nicht mehr für den Versand berücksichtigt werden können. Viele Grüße und frisch ans Werk, Flo PS: Bei Bedarf bitte ankreuzen und in etwaigen Antworten angeben: [ ] Diese meine Antwort soll _nicht_ öffentlich archiviert werden. Mehr dazu: <http://people.debian.org/~florian/dwn-trans/msg00097.html>
#use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2006-05-30" SUMMARY="Arbeitsoberfläche, IRC, Summer of Code, Boot-Zeit, Solaris, FrOSCon, CCv3, Fehlerausmerzpartys, Veröffentlichung" #FE: Hmm, irgendwie schaudere ich nun bei »Fehlerausmerzpartys« / #»Fehlerausmerzmarathon« ... #use wml::debian::translation-check translation="1.2" #use wml::debian::acronyms # $Id: index.wml,v 1.33 2006/05/31 00:01:18 florian Exp $ XXX #Jens: Hallo Leute, bitte schreibt doch deutsche Zusammensetzungen wie # Zur zweiten Frage: Nein, die NDR bittet nicht explizit um Bindestriche. Laut # §45 dient - nur zur Hervorhebung, zur Gliederung unübersichtlicher Zusammensetzungen # und beim Aufeinandertreffen dreier gleicher Buchstaben! #FE: ... und oftmals ist es schöner, derartige »Bindestrichwortungetüme« #nach Möglichkeit zu vermeiden. <p>Willkommen zur 22. Ausgabe der DWN in diesem Jahr, dem wöchentlichen Newsletter der Debian-Gemeinschaft. Joey Hess schrieb eine <a href="http://wiki.debian.org/SecureApt">detaillierte Erklärung</a> und ein Howto für das sichere apt (secure apt) in Debian. Martin Michlmayr <a href="http://www.cyrius.com/journal/travel/crazy-fosdem">berichtete</a> über die diesjährige <acronym lang="en" title="Free and Open Source Software Developer's European Meeting"><a href="$(HOME)/events/2006/0225-fosdem">\ FOSDEM</a></acronym>-Veranstaltung und merkte an, dass es eine sechsmonatige Verzögerung gebe, bevor einem neuen Bewerber ein Bewerbungsverwalter (<acronym_AM />) zugewiesen werde, was die Big-Endian ARM-Portierung behindere. </p> <p>Welcome to this year's 22nd issue of DWN, the weekly newsletter for the Debian community. Joey Hess has produced a <a href="http://wiki.debian.org/SecureApt">detailed explanation</a> and HOWTO for secure apt in Debian. Martin Michlmayr <a href="http://www.cyrius.com/journal/travel/crazy-fosdem">reported</a> about this year's <a href="$(HOME)/events/2006/0225-fosdem">FOSDEM</a> event and noted that there seems to be a six month delay before a new applicant is assigned an Application Manager which hinders the big-endian ARM port.</p> <p><strong>Ein Debian-Layout für Arbeitsoberflächen.</strong> Luis Matos <a href="http://bugs.debian.org/368594">bat</a> um ein Debian-Thema-Layout um die <a href="http://bugs.debian.org/288393">Benutzerwahrnehmung</a> des #HK: Desktop hier auch übersetzen? #Jens: Nein, sollte der Leser es nicht kennen, so lernt er ein neues Wort aus dem Zusammenhang Debian-Desktops zu <a href="http://lists.debian.org/debian-desktop/2006/05/msg00007.html">\ verbessern</a>. Das Thema sollte ein Hintergrundbild, Startbildschirme und <a href="http://bugs.debian.org/368599">Icons</a> enthalten. Er schlug vor, einen betreuten Wettbewerb zu organisieren. </p> <p><strong>Creating a Debian Layout for Desktops.</strong> Luis Matos <a href="http://bugs.debian.org/368594">asked</a> for a Debian theme layout to <a href="http://lists.debian.org/debian-desktop/2006/05/msg00007.html">\ improve</a> the <a href="http://bugs.debian.org/288393">user experience</a> of the Debian desktop. The theme should include a background image, splash screens and <a href="http://bugs.debian.org/368599">icons</a>. He also proposed a guided contest to be organised.</p> <p><strong>Umzug von Debian-<acronym lang="en" title="Internet Relay Chat">\ IRC</acronym> auf OFTC.</strong> Steve McIntyre <a href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2006/05/msg00012.html">gab bekannt</a>, dass das Debian-Projekt den Alias <code>irc.debian.org</code> am 4. Juni auf das Netz der <a href="http://www.oftc.net/">Open and Free Technology #Jens: hier war ich mir schon immer über den fehlenden Bindestrich unsicher, # ihr auch? Fehlt er, wo wird er gesetzt? (OFTC)-Netz???? #FE: Evtl. wie jetzt gegeben umschreiben? (Ja, im Allgemeinen bin ich mir in #solchen Fällen auch unsicher.) Community</a> (OFTC) verschieben werde, da viele Diskussionen bereits auf OFTC umgezogen seien. OFTC ist auch eine Schwesterorganisation von Debian, da beide von <a href="http://www.spi-inc.org/">Software in the Public Interest, Inc.</a> unterstützt und repräsentiert werden. Das Debian-Projekt hat das <a href="http://freenode.net/">Freenode</a>-IRC-Netz seit vielen Jahren benutzt. </p> <p><strong>Debian IRC moving to OFTC.</strong> Steve McIntyre <a href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2006/05/msg00012.html">\ announced</a> that the Debian project will move the Alias <code>irc.debian.org</code> over to the <a href="http://www.oftc.net/">Open and Free Technology Community</a> (OFTC) network on June 4th, since many discussions have been moved to OFTC already. OFTC is also a sister organisation of Debian, as both are supported and represented by <a href="http://www.spi-inc.org/">Software in the Public Interest, Inc</a>. The Debian project has been using the <a href="http://freenode.net/">\ Freenode</a> IRC network for many years.</p> <p><strong>Debian-Projekte für <q>Summer of Code</q> akzeptiert.</strong> Baruch Even <a href="http://lists.debian.org/debian-project/2006/05/msg00263.html">\ berichtete</a>, dass neun Debian-Projekte für Googles <q><a href="http://code.google.com/soc/">Summer of Code</a></q> akzeptiert worden seien. Der Plan sei, Studenten, die einen Blog hätten oder einen für den Summer of Code aufsetzten, auf <a href="http://planet.debian.org/">Planet Debian</a> hinzuzufügen, so dass jeder ihrem Fortschritt im Bestreben, Debian beim Verbessern zu helfen, folgen könne. </p> <p><strong>Debian Projects accepted for Summer of Code.</strong> Baruch Even <a href="http://lists.debian.org/debian-project/2006/05/msg00263.html">\ reported</a> that nine Debian projects have been accepted for Google's <a href="http://code.google.com/soc/">Summer of Code</a>. The plan is that students who have a blog or setup one for the Summer of Code will be added to #FE: nicht »set up«? E-Mail an dwn@xxx ist raus. <a href="http://planet.debian.org/">Planet Debian</a> so everyone can follow their progress on their quest to help Debian improve.</p> <p><strong>Boot-Zeit optimieren.</strong> Margarita Manterola <a href="https://debconf6.debconf.org/comas/general/proposals/77">hielt</a> einen Vortrag auf der <a href="$(HOME)/events/2006/0514-debconf">DebConf6</a> über mögliche Verbesserungen beim Booten von Debian-Systemen. Aus ihren Schlussfolgerungen und Bemerkungen des Publikums heraus <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/05/msg02063.html">fragte</a> sie sich, ob init-Skripte nicht <a href="http://packages.debian.org/unstable/shells/dash">dash</a> anstatt bash verwenden könnten (dies spare 10 % der Boot-Zeit) und <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/05/msg02081.html">erkundigte</a> sich über die Notwendigkeit, <code>depmod</code> beim Booten laufen zu lassen. Infolge dessen <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/05/msg02487.html">schlug</a> Marco d'Itri vor, <code>depmod</code> aus dem init-Skript von <a href="http://packages.debian.org/module-init-tools">module-init-tools</a> zu entfernen. </p> <p><strong>Optimising the Boot Time.</strong> Margarita Manterola <a href="https://debconf6.debconf.org/comas/general/proposals/77">gave</a> a talk at <a href="$(HOME)/events/2006/0514-debconf">DebConf6</a> about possible improvements to the booting of Debian systems. From her conclusions and audiences remarks, she <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/05/msg02063.html">\ wondered</a> if init scripts could use <a href="http://packages.debian.org/unstable/shells/dash">dash</a> instead of bash (it saves a 10 % of boot time) and <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/05/msg02081.html">asked</a> about the necessity of running <code>depmod</code> at boot-time. As a result, Marco d'Itri <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/05/msg02487.html">\ proposed</a> to remove <code>depmod</code> from the <a href="http://packages.debian.org/module-init-tools">module-init-tools</a> init script.</p> <p><strong>Solaris/i386 unterstützen.</strong> Eras Benson <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/04/msg00064.html">stellte</a> einen Patch für <a href="http://packages.debian.org/dpkg">dpkg</a> bereit, um Solaris-basierte Systeme zu unterstützen, da <a href="http://www.sun.com/">Sun Microsystems Inc.</a> seinen Kernel geöffnet habe. Als Antwort darauf <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/04/msg00067.html">fragte sich</a> Josselin Mouette, ob die rechtliche Situation des Linkens von dpkg mit einer <acronym lang="en" title="General Public License">GPL</acronym>-inkompatiblen C-Bibliothek behoben worden sei. Russ Allbery <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/04/msg00081.html">erklärte</a>, dass die besondere Ausnahme der <a href="http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html">GNU GPL</a>, die das Linken und den Vertrieb gegen GPL-inkompatible Bibliotheken erlaube, nur anwendbar sei, falls die Binärprogramme nicht vom Betriebssystem selbst begleitet werden. </p> <p><strong>Supporting Solaris/i386.</strong> Eras Benson <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/04/msg00064.html">provided</a> a patch for <a href="http://packages.debian.org/dpkg">dpkg</a> to support a Solaris-based system since <a href="http://www.sun.com/">Sun Microsystems Inc.</a> has opened up its kernel. In response Josselin Mouette <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/04/msg00067.html">wondered</a> whether the legal situation of dpkg being linked with a GPL-incompatible C library has been fixed. Russ Allbery <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/04/msg00081.html">explained</a> that the special exception of the <a href="http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html">GNU GPL</a> that allows linking and distribution against a GPL-incompatible library only applies if the binaries are not accompanied with the operating system itself.</p> <p><strong>Debian-Projekt auf der FrOSCon.</strong> Martin Zobel-Helas <a href="http://lists.debian.org/debian-events-eu/2006/05/msg00009.html">\ berichtete</a>, dass das Debian-Projekt an der <a href="http://www.froscon.org/wiki/FrOSCon">Free and Open Source Conference</a>, die vom am 24. und 25. Juni in Sankt Augustin (Deutschland) stattfinde, teilnehmen werde. Am 24. gebe es eine Debian Unterkonferenz. Martin sucht Redner, die Vorträge über Debian selbst und Debian-Techniken im Speziellen halten wollen. </p> <p><strong>Debian Project at FrOSCon.</strong> Martin Zobel-Helas <a href="http://lists.debian.org/debian-events-eu/2006/05/msg00009.html">reported</a> that the Debian project will be participating in the <a href="http://www.froscon.org/wiki/FrOSCon">Free and Open Source Conference</a> (FrOSCon) to be held on the 24th and 25th of June in Sankt Augustin (Germany). On the 24th there will be a Debian sub-conference. Martin is seeking speakers who want to deliver talks about Debian itself and Debian technologies in particular.</p> <p><strong>Entwurf zur Creative Commons 3.0 Lizenzsammlung.</strong> Evan Prodromou <a href="http://lists.debian.org/debian-legal/2006/05/msg00102.html">kündigte an</a>, dass es einen <a href="http://lists.ibiblio.org/pipermail/cc-licenses/2006-May/003557.html">\ öffentlichen Entwurf</a> der <a href="http://www.creativecommons.org/">Creative Commons</a> 3.0 Lizenzsammlung gebe. Evan versicherte, dass die wesentlichen Änderungen an diesen Lizenzen darin bestünden, sie in Einklang zu den <a href="$(HOME)/social_contract#guidelines">DFSG</a> zu bringen und zumindest die # Bitte auch http://www.mail-archive.com/debian-l10n-german%40lists.debian.org/msg03310.html # nochmal zur Kenntnis nehmen Lizenzen Attribution (Namensnennung) und Attribution-ShareAlike 3.0 kompatibel mit der DFSG und für Debian akzeptabel zu gestalten.</p> <p><strong>Creative Commons 3.0 License Suite Draft.</strong> Evan Prodromou <a href="http://lists.debian.org/debian-legal/2006/05/msg00102.html">announced</a> that there is a <a href="http://lists.ibiblio.org/pipermail/cc-licenses/2006-May/003557.html">\ public draft</a> of the <a href="http://www.creativecommons.org/">Creative Commons</a> 3.0 license suite. Evan asserted that the main changes to these licenses has been to bring them in line with the <a #FE: nicht »have«? E-Mail an dwn@xxx ist raus. href="$(HOME)/social_contract#guidelines">DFSG</a> and to make at least the Attribution and Attribution-ShareAlike 3.0 licenses compatible with the DFSG and acceptable for Debian.</p> <p><strong>Fehlerausmerzmarathon.</strong> Martin Zoble-Helas #FE: irgendwie *schauder*, siehe oben. :) <a href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2006/05/msg00014.html">\ kündigte</a> drei <a href="http://wiki.debian.org/BSPMarathon">Fehlerausmerzpartys</a> mit bestimmten Themen an. Sie würden im Herbst stattfinden um bei der Veröffentlichung von <a href="$(HOME)/releases/etch/">Etch</a> zu helfen. Im August solle der <a href="$(HOME)/devel/debian-installer/">debian-installer</a> getestet und Fehler im Installationprozess sollten korrigiert werden. Im September seien Upgrades von Etch-Vorveröffentlichungen und Sarge zu begutachten und verbleibende Fehler zu korrigieren. Im Oktober sollten die verbliebenen Fehler in Kernpaketen beseitigt werden. Er sucht # oder Unterbringungsmöglichkeiten <a href="http://wiki.debian.org/HostingBSP">Räumlichkeiten</a> für mindestens zwei dieser Partys.</p> <p><strong>Bug Squashing Marathon.</strong> Martin Zoble-Helas <a href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2006/05/msg00014.html">\ announced</a> three bug squashing <a #FIXME: particular themes? href="http://wiki.debian.org/BSPMarathon">parties</a> with particular themes to be organised this fall in order to help the release of <a href="$(HOME)/releases/etch/">etch</a>. In August the <a href="$(HOME)/devel/debian-installer/">debian-installer</a> shall be tested and bugs in the installation process shall be fixed. In September upgrades from pre-release etch and sarge are to be reviewed and remaining bugs shall be fixed. In October the remaining bugs in core packages shall be fixed. He is seeking <a href="http://wiki.debian.org/HostingBSP">hosting</a> for at least two of these parties.</p> <p><strong>Veröffentlichungsziele für Etch.</strong> Andreas Barth gab Änderungen am Veröffentlichungsplan für <a href="$(HOME)/releases/etch/">Etch</a> <a href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2006/05/msg00015.html">\ bekannt</a>. Bestätigte Veröffentlichungsziele seien die Verwendung von GCC 4.1, Kompatibilität zu LSB 3.1, SELinux-Unterstützung, umfassende Unterstützung für IPv6 und große Dateien und ein neues Python-Rahmensystem. Der 15. Juni bedeute die letzte Gelegenheit, zu GCC 4.1 und Python 2.4 zu wechseln, und am 30. Juli solle die essenzielle Werkzeugkette (<q>essential toolchain</q>) und der Kernel eingefroren werden, auf dass eine Veröffentlichung im Dezember möglich sein wird.</p> <p><strong>Release Goals for Etch.</strong> Andreas Barth <a href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2006/05/msg00015.html">\ announced</a> changed in the release plan for <a #FE: nicht »changes«? E-Mail an dwn@xxx ist raus. href="$(HOME)/releases/etch/">etch</a>. Approved release goals are the use of GCC 4.1, LSB 3.1 compatibility, SELinux support, pervasive IPv6 and large file support and a new Python framework. June 15th is the last chance to switch to GCC 4.1 and Python 2.4, and on July 30th the essential toolchain and the kernel are to be frozen in order to be able to release in December.</p> <p><strong>Aktualisierungen zur Systemsicherheit.</strong> Die alte Leier! Wer die folgenden Pakete einsetzt, sollte sie der Sicherheit wegen auf den neuesten Stand bringen:</p> <ul> <li>DSA 1074: <a href="$(HOME)/security/2006/dsa-1074">mpg123</a> – Ausführung beliebigen Codes.</li> <li>DSA 1075: <a href="$(HOME)/security/2006/dsa-1075">awstats</a> – Ausführung beliebiger Befehle.</li> <li>DSA 1076: <a href="$(HOME)/security/2006/dsa-1076">lynx</a> – Diensteverweigerung.</li> <li>DSA 1077: <a href="$(HOME)/security/2006/dsa-1077">lynx-ssl</a> – Diensteverweigerung.</li> <li>DSA 1078: <a href="$(HOME)/security/2006/dsa-1078">tiff</a> – Diensteverweigerung.</li> <li>DSA 1079: <a href="$(HOME)/security/2006/dsa-1079">MySQL 4.0</a> – Mehrere Verwundbarkeiten.</li> <li>DSA 1080: <a href="$(HOME)/security/2006/dsa-1080">dovecot</a> – Verzeichnisüberschreitung.</li> <li>DSA 1081: <a href="$(HOME)/security/2006/dsa-1081">libextractor</a> – Ausführung beliebigen Codes.</li> <li>DSA 1082: <a href="$(HOME)/security/2006/dsa-1082">Linux 2.4.17</a> – Mehrere Verwundbarkeiten.</li> </ul> #HK: Achtung: Einzahl! <p><strong>Einen Blick wert.</strong> Das folgende Paket wurde kürzlich dem Debian-Unstable-Archiv <a href="http://packages.debian.org/unstable/newpkg_main">hinzugefügt</a> oder enthält wichtige Aktualisierungen.</p> <ul> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/libs/locales-all">locales-all</a> – GNU-C-Bibliothek: Vorkompilierte Locale-Daten.</li> — GNU C Library: Precompiled locale data.</li> </ul> <p><strong>Verwaiste Pakete.</strong> Zehn Pakete wurden diese Woche aufgegeben und benötigen einen neuen Betreuer. Damit gibt es insgesamt 297 verwaiste Pakete. Vielen Dank an die bisherigen Betreuer, die ihre Zeit für alle zur Verfügung gestellt und damit das Konzept <q>Freie Software</q> unterstützt haben. Die vollständige Liste finden Sie auf den <a href="$(HOME)/devel/wnpp/"><abbr lang="en" title="Work Needing and Prospective Packages">WNPP</abbr>-Seiten</a>. Fügen Sie bitte eine Notiz zum Fehlerbericht hinzu und benennen Sie ihn in ITA: um, wenn Sie eines dieser Pakete übernehmen wollen. Um herauszufinden, welche verwaisten Pakete auf Ihrem System installiert sind, könnte das <code>wnpp-alert</code>-Programm aus den <code>devscripts</code> hilfreich sein.</p> <ul> <li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/libdevel/libanimal-dev">animal</a> – Eine in C geschriebene bildverarbeitende Bibliothek (<q>AN IMAging Library<q>). — AN IMAging Library written in C. (<a href="http://bugs.debian.org/369209">Fehler #369209</a>) </li> <li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/ascpu">ascpu</a> – CPU-Statistik-Beobachtungswerkzeug im Stil von AfterStep. — AfterStep look & feel CPU statistics monitor tool. (<a href="http://bugs.debian.org/369069">Fehler #369069</a>) </li> <li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/asmix">asmix</a> – Zeigt einen Lautstärkeknopf an. — Displays a volume knob. (<a href="http://bugs.debian.org/369066">Fehler #369066</a>) </li> <li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/asmounter">asmounter</a> – Werkzeug zur Beobachtung von Einhängepunkten. — Monitoring mount points tool. (<a href="http://bugs.debian.org/369067">Fehler #369067</a>) </li> <li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/fvwm-icons">fvwm-icons</a> – XPMs für fvwm. — XPMs for fvwm. (<a href="http://bugs.debian.org/369068">Fehler #369068</a>) </li> <li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/misc/malaga-bin">malaga</a> – System für automatische Sprachanalyse. — System for automatic language analysis. (<a href="http://bugs.debian.org/369161">Fehler #369161</a>) </li> <li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/otherosfs/plucker">plucker</a> – Pflückt Dinge aus dem Netz und stellt sie auf einem PalmOS-Gerät dar. — Pluck stuff from the web and read it on your PalmOS device. (<a href="http://bugs.debian.org/369095">Fehler #369095</a>) </li> <li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/games/pyching">pyching</a> – Python-Programm zum Werfen und Interpretieren von <q>I Ching</q>-Hexagrammen. — Python program to cast and interpret I Ching hexagrams. (<a href="http://bugs.debian.org/368820">Fehler #368820</a>) </li> <li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/games/xboing">xboing</a> – Blockout-Spiel für X. — Blockout game for X. (<a href="http://bugs.debian.org/369065">Fehler #369065</a>) </li> <li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/games/xpat2">xpat2</a> – Allgemeines Patience-Spiel für X11. #FE: Achtung, über das Französiche tradierter Eigenname. — Generic patience game for X11. (<a href="http://bugs.debian.org/369407">Fehler #369407</a>) </li> </ul> <p><strong>Wollen Sie die DWN weiterhin lesen?</strong> Bitte helfen Sie uns beim Erstellen dieses Newsletters. Wir brauchen weiterhin freiwillige Autoren, die die Debian-Gemeinschaft beobachten und über Ereignisse in der Gemeinschaft berichten. Bitte schauen Sie auch auf die <a href="$(HOME)/News/weekly/contributing">Webseite für Mitarbeiter</a>. Wir freuen uns auf Ihre E-Mail an <a href="mailto:dwn@xxxxxxxxxx">dwn@xxxxxxxxxx</a>.</p> #use wml::debian::weeklynews::footer editor="Luis Matos, Mohammed Adnène Trojette, Sebastian Feltel, Frederick Noronha, Martin 'Joey' Schulze" translator="Helge Kreutzmann, Jens Seidel"
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature