[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

Vorschau DWN 07/2006



Moinmoin!

Anbei und gemixt die derzeit aktuelle Version des englischsprachigen
Originals und der derzeitige Stand der Übersetzung aus dem Alioth-CVS.

Korrekturvorschläge (diff -u) bitte bis ca. 22.30 Uhr MEZ am heutigen
Mittwoch, den 15. Februar, an mich oder direkt ins Alioth-CVS.

Sobald ich mit dem Abarbeiten der Korrekturvorschläge durch bin, werde
ich den Newsletter auch gleich versenden und die jüngste Version ins
Debian-CVS einpflegen. Alles, was danach noch eintreffen mag, werde
ich dann direkt ins Debian-CVS einarbeiten, aber es wird wohl nicht
mehr für den Versand berücksichtigt werden können.


Viele Grüße und frisch ans Werk,
Flo
#use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2006-02-14" SUMMARY="Vertrieb, Listensuche, Handelsmarken-Richtlinie, Kabellos"
#use wml::debian::translation-check translation="1.1"
# $Id: index.wml,v 1.22 2006/02/15 00:45:40 florian Exp $ XXX

<p>Willkommen zur siebten Ausgabe der DWN in diesem Jahr, dem wöchentlichen
Newsletter der Debian-Gemeinschaft. Lars Wirzenius
<a href="http://lists.debian.org/debian-vote/2006/02/msg00466.html";>\
nominierte</a> sich selbst als Kandidat für die kommende
Debian-Projektleiterwahl. Manoj Srivastava 
<a href="http://lists.debian.org/debian-vote/2006/02/msg00609.html";>rief</a>
erneut zu Nominierungen für diese Wahl bis zum 25. Februar auf.</p>

<p>Welcome to this year's 7th issue of DWN, the weekly newsletter for the
Debian community.  Lars Wirzenius <a
href="http://lists.debian.org/debian-vote/2006/02/msg00466.html";>nominated</a>
himself as a candidate for the upcoming Debian project leader election.
Manoj Srivastava <a
href="http://lists.debian.org/debian-vote/2006/02/msg00609.html";>called</a>
for nominations for this election until February 25th again.</p>

<p><strong>Vertrieb Freier Software mit 2 GBit/s.</strong> Mattias Wadenstein
veröffentlichte <a
href="http://www.acc.umu.se/~maswan/2005-12-10/2gbit-freesoftware.html";>\
Details</a> darüber, wie der <a href="http://www.acc.umu.se/";>Akademische
Computer-Club</a> der <a href="http://www.umu.se/";>Umeå University</a> in 
Schweden es geschafft habe, die für Internet-Bandbreite verfügbaren 2 GBit/s
mit einem Cluster von Maschinen zu sättigen. Neue Veröffentlichungen von
großen Freien Software-Projekten bedeuteten in der Regel, dass viele Leute
sofort die Veröffentlichung haben wollen, und die Debian Sarge-Veröffentlichung
gefolgt von einer Ubuntu-Veröffentlichung waren keine Ausnahme.
</p>

<p><strong>Delivering Free Software at 2&nbsp;Gbit/s.</strong> Mattias Wadenstein
published <a
href="http://www.acc.umu.se/~maswan/2005-12-10/2gbit-freesoftware.html";>\
details</a> on how the <a href="http://www.acc.umu.se/";>Academic Computer
Club</a> at <a href="http://www.umu.se/";>Umeå University</a>, Sweden, managed
to saturate the 2&nbsp;Gbit/s of available Internet bandwidth with a cluster of machines
and http redirects.  New releases made by large Free Software projects usually
means that a lot of people want the new release immediately, and the Debian Sarge
release followed by an Ubuntu release were no exceptions.</p>

<p><strong>Nachrichten-ID-Suche für Listen-E-Mails.</strong> Jeroen van
Wolffelaar <a
href="http://lists.debian.org/debian-project/2006/02/msg00023.html";>gab 
bekannt</a>, dass er die <a href="http://lists.debian.org/~jeroen/";>Suche</a>
nach Nachrichten-IDs für Listen-E-Mails auf <a href="http://lists.debian.org/";>\
lists.debian.org</a> neu implementiert habe. Dieser Dienst basiert auf einer <a
href="http://lists.debian.org/debian-project/2005/10/msg00043.html";>Idee</a> von
Andrew Suffield, der diesen vor kurzem <a
href="http://lists.debian.org/debian-project/2006/01/msg00073.html";>beendet</a>
hat. Er unterstützt auch mehrfache Treffer für eine einzelne ID.
</p>

<p><strong>Message-ID Lookup for List Mails.</strong> Jeroen van Wolffelaar <a
href="http://lists.debian.org/debian-project/2006/02/msg00023.html";>announced</a>
that he has re-implemented the <a href="http://lists.debian.org/~jeroen/";>\
lookup</a> by Message-ID for list mails on <a
href="http://lists.debian.org/";>lists.debian.org</a>.  This service is based
on an <a href="http://lists.debian.org/debian-project/2005/10/msg00043.html";>\
idea</a> by Andrew Suffield who has <a
href="http://lists.debian.org/debian-project/2006/01/msg00073.html";>terminated</a>
it recently.  It also supports multiple hits for a single ID.</p>

#Jens: ganzer Absatz ist schwierig, sorgfältig überprüfen!
#HK: Korrekturen eingearbeitet, aber bitte trotzdem sorgfältig lesen
# Laut http://dict.leo.org/cgi-bin/dict/urlexp/20010906142421 ist Warenzeichen
# veraltet
<p><strong>Handelsmarken-Richtlinie für Pakete?</strong> Simon Josefsson
<a href="http://lists.debian.org/debian-legal/2006/01/msg00675.html";>fragte</a>
nach Debians Richtlinien für Marken in Texten, die in der Dokumentation und
Paketbeschreibungen vorkämen, und wollte wissen, ob es &ndash; so weit Debian
betroffen sei &ndash; 
Genehmigungen gebe, die sinnvollerweise zu erfragen wären. Florian Weimer
<a href="http://lists.debian.org/debian-legal/2006/02/msg00019.html";>\
erklärte</a>, dass, so lange Markenzeichenprobleme Erzeugung und
Verteilung abgeleiteter Arbeiten oder vollständig kompatible
Neuimplementierungen nicht verhinderten, sich Marken außerhalb von Debians
Verantwortung befänden.</p>

<p><strong>Trademark Policy for Packages?</strong> Simon Josefsson <a
href="http://lists.debian.org/debian-legal/2006/01/msg00675.html";>wondered</a>
about Debian's policy on trademarks for terms used in documentation and
package descriptions and wanted to know if there are particular permissions
that would be useful to request as far as Debian is concerned.  Florian Weimer
<a href="http://lists.debian.org/debian-legal/2006/02/msg00019.html";>\
explained</a> that as long as trademark issues do not prevent creation and
distribution of derivative works, or prevent an interoperable
re-implementation, trademarks are outside Debian's scope.</p>

<p><strong>Kabellos mit iBook G4.</strong> Jorge Ortiz
<a href="http://lists.debian.org/debian-user-spanish/2006/01/msg01088.html";>\
berichtete</a>, dass das kabellose System im iBook G4 nun in Debian für die
PowerPC-Architektur voll unterstützt werde. Er legte dar, dass Kernel-Versionen
neuer als 2.6.15-rc5 zusammen mit den Treibern
<a href="http://pdo.debian.net/bcm43xx-modules-2.6.15-1-powerpc";>bcm43xxx</a>
benötigt würden. Die Unterstützung der Airport-Extreme-Karte sei nicht so
schnell erwartet worden.</p>

<p><strong>Wireless with iBook G4.</strong> Jorge Ortiz <a
href="http://lists.debian.org/debian-user-spanish/2006/01/msg01088.html";>\
reported</a> that the wireless system in the iBook G4 is now fully supported
in Debian for the PowerPC architecture.  He pointed out that kernel versions
newer than 2.6.15-rc5 in conjunction with <a
href="http://pdo.debian.net/bcm43xx-modules-2.6.15-1-powerpc";>bcm43xxx</a>
drivers are needed.  This airport
extreme card was not expected to be supported so soon.</p>

<p><strong>Aktualisierungen zur Systemsicherheit.</strong> Die alte Leier!
Wer die folgenden Pakete einsetzt, sollte sie der Sicherheit wegen
auf den neuesten Stand bringen:</p>

<ul>
<li>DSA 966: <a href="$(HOME)/security/2006/dsa-966">adzapper</a> &ndash;
    Diensteverweigerung.</li>
<li>DSA 967: <a href="$(HOME)/security/2006/dsa-967">elog</a> &ndash;
    Ausführen beliebigen Codes.</li>
<li>DSA 968: <a href="$(HOME)/security/2006/dsa-968">noweb</a> &ndash;
    Unsichere Erstellung temporärer Dateien.</li>
<li>DSA 969: <a href="$(HOME)/security/2006/dsa-969">scpoly</a> &ndash;
    Mögliche Root-Verwundbarkeit.</li>
<li>DSA 970: <a href="$(HOME)/security/2006/dsa-970">kronolith</a> &ndash;
    Site-übergreifendes Skripting.</li>
<li>DSA 971: <a href="$(HOME)/security/2006/dsa-971">xpdf</a> &ndash;
    Diensteverweigerung.</li>
</ul>

<p><strong>Einen Blick wert.</strong> Die folgenden Pakete wurden kürzlich
dem Debian-Unstable-Archiv
<a href="http://pdo.debian.net/unstable/newpkg_main";>hinzugefügt</a>
oder enthalten wichtige Aktualisierungen.</p>

<ul>
<li><a href="http://pdo.debian.net/unstable/utils/bdf2psf";>bdf2psf</a>
    &ndash; Font-Konvertierer zum Erzeugen von Konsolenzeichensätzen aus BDF-Quellfonts.</li>
    &ndash; Font converter to generate console fonts from BDF source fonts.</li>
<li><a href="http://pdo.debian.net/unstable/libs/cl-contextl";>cl-contextl</a>
    &ndash; Kontextausrichtung (»context orientation«) für Common Lisp.</li>
    &ndash; Context orientation for Common Lisp.</li>
<li><a href="http://pdo.debian.net/unstable/utils/console-setup";>console-setup</a>
    &ndash; Einrichten des Zeichensatzes und der Tastatur auf der Konsole.</li>
    &ndash; Setup the font and the keyboard on the console.</li>
<li><a href="http://pdo.debian.net/unstable/libdevel/dssi-utils";>dssi-utils</a>
    &ndash; Kommandozeilenwerkzeuge zum Senden von Kommandos an DSSI-Plugins.</li>
    &ndash; Command-line utilities for sending commands to DSSI plugins.</li>
<li><a href="http://pdo.debian.net/unstable/gnome/gnome-screensaver";>gnome-screensaver</a>
    &ndash; GNOME-Bildschirmschoner.</li>
    &ndash; GNOME ScreenSaver.</li>
<li><a href="http://pdo.debian.net/unstable/devel/gorm.app";>gorm.app</a>
    &ndash; Erzeuger grafischer Schnittstellen für GNUstep.</li>
    &ndash; Visual Interface Builder for GNUstep.</li>
<li><a href="http://pdo.debian.net/unstable/sound/kradio";>kradio</a>
    &ndash; Komfortable Radio-Anwendung für KDE.</li>
    &ndash; Comfortable Radio Application for KDE.</li>
<li><a href="http://pdo.debian.net/unstable/net/nagios2";>nagios2</a>
    &ndash; Rechner/Dienst/Netzwerk-Beobachtungs- und -Verwaltungssystem.</li>
    &ndash; Host/service/network monitoring and management system.</li>
<li><a href="http://pdo.debian.net/unstable/devel/stgit";>stgit</a>
# on top of? über, auf ... basierend, obenauf?
#FE: evtl. ein simples »für«?
    &ndash; Bietet die quilt-Funktionalität auf git an.</li>
    &ndash; provide quilt functionality on top of git.</li>
<li><a href="http://pdo.debian.net/unstable/graphics/tioga";>tioga</a>
    &ndash; Ruby-Bibliothek für wissenschaftliche Graphen.</li>
    &ndash; Ruby library for scientific graphes.</li>
<li><a href="http://pdo.debian.net/unstable/gnome/update-notifier";>update-notifier</a>
    &ndash; Daemon der Paketaktualisierungen meldet.</li>
    &ndash; Daemon which notifies about package updates.</li>
</ul>

<p><strong>Verwaiste Pakete.</strong> 31 Pakete wurden diese Woche aufgegeben
und benötigen einen neuen Betreuer. Damit gibt es insgesamt 221 verwaiste
Pakete. Vielen Dank an die bisherigen Betreuer, die ihre Zeit für alle zur
Verfügung gestellt und damit das Konzept <q>Freie Software</q> unterstützt 
haben. Die vollständige Liste finden Sie auf den <a
href="$(HOME)/devel/wnpp/"><abbr lang="en" title="Work Needing and Prospective
Packages">WNPP</abbr>-Seiten</a>. Fügen Sie bitte eine Notiz zum
Fehlerbericht hinzu und benennen Sie ihn in ITA: um, wenn Sie eines dieser
Pakete übernehmen wollen.</p>

<ul>
<li> <a href="http://pdo.debian.net/unstable/games/asciijump";>asciijump</a>
     &ndash; Kleines und lustiges ASCII-Kunst-Spiel über's Skispringen.
     &ndash; Small and funny ASCII-art game about ski jumping.
     (<a href="http://bugs.debian.org/352436";>Fehler #352436</a>)
     </li>
<li> <a href="http://pdo.debian.net/unstable/devel/aspectj";>aspectj</a>
     &ndash; Nahtlose aspektorientierte Erweiterung für Java.
     &ndash; Seamless aspect-oriented extension for Java.
     (<a href="http://bugs.debian.org/352521";>Fehler #352521</a>)
     </li>
<li> <a href="http://pdo.debian.net/unstable/games/barrage";>barrage</a>
     &ndash; Ziemlich gewalttätiges Actionspiel.
     &ndash; Rather violent action game.
     (<a href="http://bugs.debian.org/352439";>Fehler #352439</a>)
     </li>
<li> <a href="http://pdo.debian.net/unstable/utils/blackbook";>blackbook</a>
     &ndash; GTK+-Adressbuch-Applet.
     &ndash; GTK+ Address Book Applet.
     (<a href="http://bugs.debian.org/352437";>Fehler #352437</a>)
     </li>
<li> <a href="http://pdo.debian.net/unstable/otherosfs/coldsync";>coldsync</a>
     &ndash; Werkzeug zum Synchronisieren von PalmOS PDAs mit Unix-Workstations.
     &ndash; Tool for syncing PalmOS PDAs with Unix workstations.
     (<a href="http://bugs.debian.org/352615";>Fehler #352615</a>)
     </li>
<li> <a href="http://pdo.debian.net/unstable/x11/cpanel";>cpanel</a>
     &ndash; Konfigurationswerkzeug für eine chinesische Desktop-Umgebung.
     &ndash; Configuration tool for Chinese desktop environment.
     (<a href="http://bugs.debian.org/352557";>Fehler #352557</a>)
     </li>
<li> <a href="http://pdo.debian.net/unstable/utils/crank";>crank</a>
     &ndash; Klassisches CRypto ANalysis toolKit (Verschlüsselungsanalysesystem).
     &ndash; Classical CRypto ANalysis toolKit.
     (<a href="http://bugs.debian.org/352532";>Fehler #352532</a>)
     </li>
<li> <a href="http://pdo.debian.net/unstable/devel/dbs";>dbs</a>
     &ndash; Erlaubt Debian-Quellpakete mit mehreren Patches.
     &ndash; Allows Debian source packages with multiple patches.
     (<a href="http://bugs.debian.org/352609";>Fehler #352609</a>)
     </li>
<li> <a href="http://pdo.debian.net/unstable/devel/eclipse-nls-sdk";>eclipse-nls-sdk</a>
# richtig so?
     &ndash; Übersetzungen für Eclipse.
     &ndash; Localised message catalog for eclipse.
     (<a href="http://bugs.debian.org/352511";>Fehler #352511</a>)
     </li>
<li> <a href="http://pdo.debian.net/unstable/sound/freqtweak";>freqtweak</a>
     &ndash; Spektrale Audiofrequenzmanipulation in Echtzeit.
     &ndash; Realtime audio frequency spectral manipulation.
     (<a href="http://bugs.debian.org/352540";>Fehler #352540</a>)
     </li>
<li> <a href="http://pdo.debian.net/unstable/devel/icheck";>icheck</a>
     &ndash; C-Schnittstellen-ABI/API-Prüfer.
     &ndash; C interface ABI/API checker.
     (<a href="http://bugs.debian.org/352431";>Fehler #352431</a>)
     </li>
<li> <a href="http://pdo.debian.net/unstable/perl/libbusiness-onlinepayment-tclink-perl";>libbusiness-onlinepayment-tclink-perl</a>
     &ndash; TrustCommerce-Backend für Business::OnlinePayment.
     &ndash; TrustCommerce backend for Business::OnlinePayment.
     (<a href="http://bugs.debian.org/352663";>Fehler #352663</a>)
     </li>
<li> <a href="http://pdo.debian.net/unstable/perl/libnet-tclink-perl";>libnet-tclink-perl</a>
     &ndash; Perl-Schnittstelle zum TrustCommerce-Zahlungssystem.
     &ndash; Perl interface to the TrustCommerce payment gateway.
     (<a href="http://bugs.debian.org/352664";>Fehler #352664</a>)
     </li>
<li> <a href="http://pdo.debian.net/unstable/perl/libpalm-perl";>libpalm-perl</a>
     &ndash; Perl 5 Module zur Manipulation von pdb- und prc-Datenbankdateien.
     &ndash; Perl 5 modules for manipulating pdb and prc database files.
     (<a href="http://bugs.debian.org/352616";>Fehler #352616</a>)
     </li>
<li> <a href="http://pdo.debian.net/unstable/sound/mctools-lite";>mctools-lite</a>
     &ndash; CD-Spieler und Audio-Mixer für X.
     &ndash; CD player and audio mixer for X.
     (<a href="http://bugs.debian.org/352538";>Fehler #352538</a>)
     </li>
<li> <a href="http://pdo.debian.net/unstable/net/mrtgutils";>mrtgutils</a>
     &ndash; Werkzeuge zum Erzeugen von Statistiken für mrtg.
     &ndash; Utilities to generate statistics for mrtg.
     (<a href="http://bugs.debian.org/352553";>Fehler #352553</a>)
     </li>
<li> <a href="http://pdo.debian.net/unstable/web/php4-tclink";>php4-tclink</a>
     &ndash; TrustCommerce-TCLink-Modul für php4.
     &ndash; TrustCommerce TCLink module for php4.
     (<a href="http://bugs.debian.org/352661";>Fehler #352661</a>)
     </li>
<li> <a href="http://pdo.debian.net/unstable/python/python-tclink";>python-tclink</a>
     &ndash; TrustCommerce-Kreditkartenverarbeitung für Python 2.3.x.
     &ndash; TrustCommerce credit card processing for Python 2.3.x.
     (<a href="http://bugs.debian.org/352665";>Fehler #352665</a>)
     </li>
<li> <a href="http://pdo.debian.net/unstable/sound/rosegarden";>rosegarden</a>
# musical notation editor?
     &ndash; Integrierter MIDI-Sequenzer und musikalischer Bezeichnungseditor.
     &ndash; Integrated MIDI sequencer and musical notation editor.
     (<a href="http://bugs.debian.org/352543";>Fehler #352543</a>)
     </li>
<li> <a href="http://pdo.debian.net/unstable/sound/rosegarden2";>rosegarden2</a>
# musical notation editor? Noteneditor????
     &ndash; Integrierter MIDI-Sequenzer und musikalischer Bezeichnungseditor.
     &ndash; Integrated MIDI sequencer and musical notation editor.
     (<a href="http://bugs.debian.org/352537";>Fehler #352537</a>)
     </li>
<li> <a href="http://pdo.debian.net/unstable/mail/sa-exim";>sa-exim</a>
     &ndash; SpamAssassin zur SMTP-Zeit mit dem Exim v4 MTA verwenden.
     &ndash; Use SpamAssassin at SMTP time with the Exim v4 MTA.
     (<a href="http://bugs.debian.org/352533";>Fehler #352533</a>)
     </li>
<li> <a href="http://pdo.debian.net/unstable/sound/sfront";>sfront</a>
     &ndash; MPEG 4 strukturierter Audiodecoder.
     &ndash; MPEG 4 Structured Audio decoder.
     (<a href="http://bugs.debian.org/352542";>Fehler #352542</a>)
     </li>
<li> <a href="http://pdo.debian.net/unstable/science/ssystem";>ssystem</a>
     &ndash; 3D-Sonnensystemsimulator.
     &ndash; 3D solar system simulator.
     (<a href="http://bugs.debian.org/352709";>Fehler #352709</a>)
     </li>
<li> <a href="http://pdo.debian.net/unstable/sound/tapiir";>tapiir</a>
# ??? real time delay klingt wie ein Widerspruch ...
     &ndash; Werkzeug für Echtzeitaudioverzögerung und Rückmeldungseffekte.
     &ndash; Tool for real time audio delay and feedback effects.
     (<a href="http://bugs.debian.org/352539";>Fehler #352539</a>)
     </li>
<li> <a href="http://pdo.debian.net/unstable/devel/tclxml";>tclxml</a>
     &ndash; Tcl-Bibliothek für XML-Bearbeitung.
     &ndash; Tcl library for XML parsing.
     (<a href="http://bugs.debian.org/352330";>Fehler #352330</a>)
     </li>
<li> <a href="http://pdo.debian.net/unstable/games/tdfsb";>tdfsb</a>
     &ndash; 3D-Dateisystembrowser.
     &ndash; 3D filesystem browser.
     (<a href="http://bugs.debian.org/352441";>Fehler #352441</a>)
     </li>
<li> <a href="http://pdo.debian.net/unstable/x11/wmget";>wmget</a>
     &ndash; Hintergrund-Download-Manager in einer Window Maker Dock-Anwendung.
     &ndash; Background download manager in a Window Maker dock app.
     (<a href="http://bugs.debian.org/352435";>Fehler #352435</a>)
     </li>
<li> <a href="http://pdo.debian.net/unstable/x11/wmshutdown";>wmshutdown</a>
     &ndash; Erlaubt es Ihnen den Rechner herunterzufahren oder neuzustarten.
     &ndash; Allow you to shutdown or reboot your machine.
     (<a href="http://bugs.debian.org/352440";>Fehler #352440</a>)
     </li>
<li> <a href="http://pdo.debian.net/unstable/x11/gtk-engines-xenophilia";>xenophilia</a>
     &ndash; Anpassbare GTK+-Engine mit einem einfachen Aussehen.
     &ndash; Customisable GTK+ engine with a plain look.
     (<a href="http://bugs.debian.org/352593";>Fehler #352593</a>)
     </li>
<li> <a href="http://pdo.debian.net/unstable/misc/xexec";>xexec</a>
# ??
     &ndash; Startet ein einfaches, beliebiges Kommando aus X.
     &ndash; Run a simple arbitrary command from X.
     (<a href="http://bugs.debian.org/352708";>Fehler #352708</a>)
     </li>
<li> <a href="http://pdo.debian.net/unstable/x11/xgdipc";>xgdipc</a>
     &ndash; GnuDIP GTK-Client.
     &ndash; GnuDIP GTK client.
     (<a href="http://bugs.debian.org/352550";>Fehler #352550</a>)
     </li>
</ul>

<p><strong>Entfernte Pakete.</strong> Acht Pakete sind während der letzten
Woche aus dem Debian-Archiv <a
href="http://ftp-master.debian.org/removals.txt";>entfernt</a> worden:</p>

<ul>
<li> wmufo &ndash; Dies ist wmseti auf Steroiden!
#FE: Eher »auf Anabolika« oder »gedopt«?
<li> wmufo &ndash; This is wmseti on steroids!
     <br /><a href="http://bugs.debian.org/294316";>Fehler #294316</a>:
     Bitte von QA, verwaist, veraltet, nicht funktionsfähig
</li>
<li> kernel-patch-2.4-cobalt &ndash; Kernel patch for Cobalt(Sun) Linux servers (RaQ and Qube)
<li> kernel-patch-2.4-cobalt &ndash; Kernel-Patch für Cobalt(Sun)-Linux-Server (RaQ und Qube)
     <br /><a href="http://bugs.debian.org/351187";>Fehler #351187</a>:
     Bitte von QA, nicht betreut, ist nicht auf aktuelle Kernel anwendbar
</li>
<li> kernel-patch-psd &ndash; Kernelseitiger Portscan-Detektor
<li> kernel-patch-psd &ndash; In-kernel Portscan Detector
     <br /><a href="http://bugs.debian.org/351188";>Fehler #351188</a>:
     Bitte von QA, nicht betreut, ist nicht auf aktuelle Kernel anwendbar
</li>
<li> kernel-patch-scanlogic &ndash; Patch to Linux USB to get ScanLogic's USB-IDE Adapters to work
<li> kernel-patch-scanlogic &ndash; Patch gegen Linux USB, um ScanLogics USB-IDE-Adapters zu unterstützen
     <br /><a href="http://bugs.debian.org/351194";>Fehler #351194</a>:
     Bitte von QA, nicht betreut, ist nicht auf aktuelle Kernel anwendbar
</li>
<li> boot-icons &ndash; Zeigt den Fortschritt beim Booten mittels grafischer Icons
<li> boot-icons &ndash; Display boot progress using graphical icons
     <br /><a href="http://bugs.debian.org/351285";>Fehler #351285</a>:
     Bitte des Betreuers, war niemals Bestandteil einer stabilen Veröffentlichung; bessere Alternativen existieren
</li>
<li> ksetisaver &ndash; SETI-Bildschirmschoner für KDE
<li> ksetisaver &ndash; SETI screensaver for KDE
     <br /><a href="http://bugs.debian.org/351315";>Fehler #351315</a>:
     Bitte des Betreuers, Bitte von QA, nicht funktionsfähig, veraltet
</li>
<li> setiathome &ndash; SETI@Home-Client (Installationspaket)
<li> setiathome &ndash; SETI@Home Client (install package)
     <br /><a href="http://bugs.debian.org/351316";>Fehler #351316</a>:
     Bitte von QA, veraltet, nicht verwendbar
</li>
<li> wmsetimon &ndash; Dock-Anwendung die den aktuellen Status Ihrer SETI@Home-Prozesse zeigt
<li> wmsetimon &ndash; Dock application which show you the current state of your SETI@Home units
     <br /><a href="http://bugs.debian.org/351317";>Fehler #351317</a>:
     Bitte des Betreuers, Bitte von QA, veraltet, nicht verwendbar
</li>
</ul>

<p><strong>Wollen Sie die DWN weiterhin lesen?</strong> Bitte helfen Sie
uns beim Erstellen dieses Newsletters. Wir brauchen weiterhin freiwillige
Autoren, die die Debian-Gemeinschaft beobachten und über
Ereignisse in der Gemeinschaft berichten. Bitte schauen Sie auch auf die
<a href="$(HOME)/News/weekly/contributing">Webseite für Mitarbeiter</a>. Wir
freuen uns auf Ihre E-Mail an
<a href="mailto:dwn@xxxxxxxxxx";>dwn@xxxxxxxxxx</a>.</p>

#use wml::debian::weeklynews::footer editor="Mattias Wadenstein, Juanjavier Martínez, Martin 'Joey' Schulze" translator="Helge Kreutzmann, Jens Seidel"

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature