[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

Vorschau DWN 2006/10; Transparenz durch Archiv zum Vorschauversand



Moinmoin,

anbei und gemixt die derzeit aktuelle Version r1.5 des Originals und
der momentane Stand der Übersetzung aus dem Alioth-CVS r1.33.
Diese Ausgabe der wöchentlichen Debian-Nachrichten wurde von Thomas
Bliesener und Martin 'Joey' Schulze erstellt. Sie wurde von Helge
Kreutzmann und Jens Seidel übersetzt.

Korrekturvorschläge (diff -u) bitte bis ca. 22.30 Uhr MEZ am heutigen
Mittwoch, den 08. März, an mich oder direkt ins Alioth-CVS.

Sobald ich mit dem Abarbeiten der Korrekturvorschläge durch bin, werde
ich den Newsletter auch gleich versenden und die jüngste Version ins
Debian-CVS einpflegen. Alles, was danach noch eintreffen mag, werde
ich dann direkt ins Debian-CVS einarbeiten, aber es wird wohl nicht
mehr für den Versand berücksichtigt werden können.


Zur Transparenz:

Archiv dwn-german - Vorschauversand
<http://people.debian.org/~florian/dwn-trans/>

Irgendwie missfiel es mir immer schon, daß die letzte Korrektur der
Übersetzung über private E-Mails abgehandelt wurde. Dies noch umso
mehr, nachdem ich selber diese E-Mails empfing und so manches Mal mit
mehr oder minder umfangreicher Begründung einige Korrekturvorschläge
im derart Verborgenen abgelehnt habe. Immerhin nehme ich lediglich
eine Funktion wahr, und diese Funktion sollte IMHO einsehbar /
kontrollierbar sein, zumal die letztendlich veröffentlichten Inhalte
so oder so genau das, nämlich öffentlich, sind.

Aus diesem Grund möchte ich alle relevanten E-Mails in einem Archiv
veröffentlichen. Alle zukünftigen Antworten auf die DWN-Vorschau
sollen dort aufgenommen werden, sofern es nicht anderweitig gewünscht
wird, siehe mein PS.
Dieses Archiv ist bislang jedoch nur mit von mir geschriebenen
Beiträgen bestückt, in denen ich höchstens auf öffentliche Inhalte
eingehe; aber so soll es nicht bleiben: ich bitte um eine kurze
Mitteilung, ob Ihr mir erlaubt, auch Eure früheren Beiträge zur
Übersetzung / Korrektur der DWN dort aufzunehmen, so daß das Archiv
komplettiert werden kann.
Wenn Ihr eine Nachricht vermisst oder eine Nachricht entfernt werden
soll, so bitte ich ebenfalls um kurze Mitteilung.

Ich glaube, daß ein solches Archiv nützlich sein kann, da es Einsicht
in den Vorgang der letzten Korrektur erlaubt. Falls sich dies nicht
bewahrheiten sollte, wird es wohl schnell wieder verschwinden. :)


Viele Grüße und frisch ans Werk,
Flo


PS: Bei Bedarf bitte ankreuzen und in etwaigen Antworten angeben:
[   ] Diese meine Antwort soll nicht öffentlich archiviert werden.
Archiv: <http://people.debian.org/~florian/dwn-trans/>

MHonArc achtet auch auf X-No-Archive, aber meine wenigkeit mag es
im Header womöglich übersehen, also lieber derart offensichtlich.
#use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2006-03-07" SUMMARY="Unterprojekte, BSD, CDD, Wahl, Backports, QA, Dienst, Protokolle"
#use wml::debian::translation-check translation="1.5"
# $Id: index.wml,v 1.33 2006/03/07 23:38:52 florian Exp $ XXX

# From: Thomas Bliesener <nospam@xxxxxxxxxxxx>

<p>Willkommen zur 10. Ausgabe der DWN in diesem Jahr, dem wöchentlichen
Newsletter der Debian-Gemeinschaft. Falls Sie über die für Sie geeignete
Distribution im Unklaren sind, probieren Sie den <a
href="http://www.zegeniestudios.net/ldc/index.php?firsttime=true";>Linux
Distributions-Wähler</a> aus. Manoj Srivastava <a
href="http://lists.debian.org/debian-vote/2006/03/msg00074.html";>rief</a>
ein zweites Mal zur <a href="$(HOME)/vote/2006/vote_001">Wahl</a> zum
Allgemeinen Beschluss auf, der die Position des Debian-Projekts zur <a
href="http://www.gnu.org/copyleft/fdl.html";>GNU Free Documentation License</a>
behandele. Stimmzettel können bis zum 11. März abgegeben werden.</p>

<p>Willkommen zur 10. Ausgabe der DWN in diesem Jahr, dem wöchentlichen
Newsletter der Debian-Gemeinschaft. If you are in doubt about the proper distribution for
you, try the <a
href="http://www.zegeniestudios.net/ldc/index.php?firsttime=true";>Linux
distribution chooser</a>.  Manoj Srivastava <a
href="http://lists.debian.org/debian-vote/2006/03/msg00074.html";>called</a>
for <a href="$(HOME)/vote/2006/vote_001">votes</a> on the General Resolution
to address the Debian project's position on the <a
href="http://www.gnu.org/copyleft/fdl.html";>GNU Free Documentation License</a>
a second time.  Ballots can be casted until March 11th.</p>

<p><strong>Anforderungen und Rechte von Unterprojekten.</strong> Martin 
Michlmayr <a 
href="http://lists.debian.org/debian-project/2006/03/msg00004.html";>begann</a>
eine Diskussion über die Anforderungen und Rechte von offiziellen <a
href="$(HOME)/devel/#projects">Debian-Unterprojekten</a>. Er fragte im
Speziellen danach, ob ein Debian-Unterprojekt seine eigenen Finanzen regeln
und um eigene Spenden bitten dürfe, falls sie spezielle Bedürfnisse hätten,
wie z.B. <a href="http://www.debonaras.org/";>Debonaras</a>.</p>

<p><strong>Requirements and Rights for Sub-Projects.</strong> Martin Michlmayr
<a href="http://lists.debian.org/debian-project/2006/03/msg00004.html";>\
started</a> a discussion on requirements and rights for official Debian <a
href="$(HOME)/devel/#projects">sub-projects</a>.  He asked in particular if a
sub-projects may handle their own finances and ask for donations if they
have special needs such as <a href="http://www.debonaras.org/";>\
Debonaras</a>.</p>

<p><strong>Debian/kFreeBSD für AMD64.</strong> Robert Millan gab die 
Verfügbarkeit eines experimentellen Debian GNU/kFreeBSD-Basissystems für die
AMD64-Architektur <a
href="http://lists.debian.org/debian-amd64/2006/03/msg00017.html";>bekannt</a>.
Es benutzt die von Petr Salinger portierte GNU C-Bibliothek, benötigt ein
lauffähiges FreeBSD 6.0 auf AMD64 und funktioniert nur als chroot-Umgebung.
Aurelien Jarno <a href="http://blog.aurel32.net/?p=25";>fügte</a> eine
Bemerkung über die Einrichtung eines Build-Daemons für dieses System hinzu.</p>

<p><strong>Debian/kFreeBSD for AMD64.</strong> Robert Millan <a
href="http://lists.debian.org/debian-amd64/2006/03/msg00017.html";>announced</a>
the availability of an experimental base Debian GNU/kFreeBSD system for the
amd64 architecture.  It uses the GNU C library ported by Petr Salinger and
requires a running version of FreeBSD 6.0 on amd64 and works only as chroot
environment.  Aurelien Jarno <a href="http://blog.aurel32.net/?p=25";>\
added</a> a note about the setup of a build daemon for this system.</p>

<p><strong>Neue CDD-Pakete abonnieren?</strong> Enrico Zini <a
href="http://lists.debian.org/debian-custom/2006/03/msg00001.html";>\
berichtete</a> über eine Idee, einen Mechanismus zu erstellen, der es Benutzern
erlaube, neue Pakete für ihre angepasste Debian-Distribution (<abbr lang="en"
title="Custom Debian Distribution">CDD</abbr>) zu erhalten, wenn sie richtig
für diese bestimmte Sammlung markiert wurden. Allerdings müsse für die 
Markierung von Paketen zur Installation noch eine Lösung gefunden werden.
</p>

<p><strong>Subscribing to new CDD Packages?</strong> Enrico Zini <a
href="http://lists.debian.org/debian-custom/2006/03/msg00001.html";>reported</a>
about an idea to create a mechanism that will allow users to receive new
packages for their custom Debian distribution (CDD) when they are properly
tagged for this particular suite.  A solution still needs to be found to mark
packages for installation, though.</p>

<p><strong>IRC-Debatte zur Wahl des Projektleiters.</strong> Thaddeus Black
<a href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2006/03/msg00001.html";>\
kündigte</a> die Live-Debatte der diesjährigen Projektleiter-Kandidaten im <abbr 
lang="en" title="Internet Relay Chat">IRC</abbr> an. Die Debatte wird von Don
Armstrong moderiert und findet am 
Donnerstag, dem 16. März 2006 von 22:30 WEZ bis 01:00 WEZ auf #debian-dpl-debate
auf irc.debian.org statt. Er bat um Freiwillige für die Diskussionsteilnehmer 
und Fragen, die den Kandidaten gestellt werden sollten.
</p>

<p><strong>IRC Debate for the Project Leader Election.</strong> Thaddeus Black
<a href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2006/03/msg00001.html";>\
announced</a> the live debate of this year's project leader candidates on
IRC.  The debate will be moderated by Don Armstrong and take place on
Thursday, 16 March 2006 from 22:30 UTC to 01:00 UTC on #debian-dpl-debate on
irc.debian.org.  He asked for volunteers for the panel and questions to be
asked the candidates.</p>

#HK: Hier nicht »Rückportierungen« da es um die gleichnamige Webseite geht
<p><strong>Backports offiziell unterstützen.</strong> Joseph Smidt <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/01/msg01403.html";>fragte 
sich</a>, ob <a href="http://backports.org/";>backports</a> jemals offiziell
von Debian unterstützt würde.  Norbert Tretkowski <a
#HK: Wieso wurde »werden würde«? So klingt das IMHO schief ...
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/01/msg01414.html";>erklärte</a>,
dass es möglicherweise in der Zukunft möglich sein könne, einige offizielle 
Rückportierungen bereitzustellen, aber dass es recht unwahrscheinlich sei, dass
alle Pakete von backports.org offiziell würden.
</p>

<p><strong>Supporting Backports officially.</strong> Joseph Smidt <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/01/msg01403.html";>wondered</a>
if <a href="http://backports.org/";>backports</a> will ever be officially
supported by Debian.  Norbert Tretkowski <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/01/msg01414.html";>explained</a>
that it may be possible to provide some official backports in the future but
quite unlikely to make all packages from backports.org official.</p>

<p><strong>Liste der <acronym lang="en" title="Quality Assurance">QA</acronym>\
-Aktivitäten.</strong> Lars Wirzenius
<a href="http://lists.debian.org/debian-qa/2006/02/msg00033.html";>fragte</a>,
ob es eine Liste der ausgeführten QA-Aktivitäten gebe, da er in Betracht
zöge zu helfen, aber die Anstrengungen Anderer nicht duplizieren möchte.
Solch eine Liste werde zur einfacheren Betreuung innerhalb des
<a href="http://wiki.debian.org/qa%2edebian%2eorg/activities";>Wikis</a> 
zusammengestellt. Jeroen van Wolffelaar
<a href="http://lists.debian.org/debian-qa/2006/02/msg00042.html";>bat</a>
zusätzlich um Hilfe bei der Pflege des <a href="http://qa.debian.org/";>\
qa.debian.org</a>-Webauftritts.</p>

<p><strong>QA Activities List.</strong> Lars Wirzenius <a
href="http://lists.debian.org/debian-qa/2006/02/msg00033.html";>asked</a> if
there exists a list of what QA activities are being performed as he
contemplates to help but not duplicate the effort of others.  Such a list is
composed within the <a
href="http://wiki.debian.org/qa%2edebian%2eorg/activities";>Wiki</a> for easier
maintenance.  Jeroen van Wolffelaar additionally <a
href="http://lists.debian.org/debian-qa/2006/02/msg00042.html";>asked</a> for
help maintaining the <a href="http://qa.debian.org/";>qa.debian.org</a>
website.</p>

# Jens: Abbr. (Abkürzung) oder Akronym?
<p><strong>Zusammenfassungen der <abbr lang="en" title="Debian Project Leader">\
DPL</abbr>-Kampagnen.</strong> David Schmitt <a
href="http://lists.debian.org/debian-vote/2006/03/msg00056.html";>gab
bekannt</a>, dass er eine <a
href="http://debian.edv-bus.at/vote-2006/questions.html";>Zusammenfassung</a>
der gestellten Fragen und der von den <a href="$(HOME)/vote/2006/vote_002">\
Projektleiterkandidaten</a> des Jahres 2006 während der Wahlkampagnen gegebenen 
Antworten erstelle. Die Zusammenfassung werde aktualisiert, sobald Fragen 
gestellt und Antworten veröffentlicht würden.
</p>

<p><strong>DPL Campaigning Summaries.</strong> David Schmitt <a
href="http://lists.debian.org/debian-vote/2006/03/msg00056.html";>announced</a>
that he is producing a <a
href="http://debian.edv-bus.at/vote-2006/questions.html";>summary</a> of the
questions asked and answers given by the 2006 project leader <a
href="$(HOME)/vote/2006/vote_002">candidates</a> during the election campaign.
The summary will be updated as questions are asked and answers published.</p>

<p><strong>Neuer packages.debian.org-Rechner.</strong> Das Debian-Projekt
<a href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2006/03/msg00004.html";>\
kündigte</a> die Wieder-Verfügbarkeit des
<a href="http://packages.debian.org/";>packages.debian.org</a>-Dienstes auf
einer neuen Maschine an. Das System wurde von
<a href="http://www.schlund.de/";>Schlund + Partner</a> gespendet, wo es auch
gehostet wird. Es ist ein Dual-Core Opteron-System und betreibt nur diesen
Dienst für Debian-Benutzer und -Entwickler.</p>

<p><strong>New packages.debian.org Host.</strong> The Debian project <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2006/03/msg00004.html";>\
announced</a> the re-availability of the <a
href="http://packages.debian.org/";>packages.debian.org</a> service on a new
machine.  The system has been donated by <a
href="http://www.schlund.de/";>Schlund + Partner</a> where it is hosted
as well.  It is a Dual-Core Opteron and only runs this service for Debian users
and developers.</p>

<p><strong>Überprüfen von Bau-Protokollen.</strong> Samuel Thibault
<a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/01/msg01546.html";>\
demonstrierte</a>, dass fehlende Funktionsdeklarationen Probleme in laufenden
Systemen verursachen könnten, und schlug vor Compiler-Schalter hinzuzufügen, die
einen Bau-Vorgang mit Fehler abbrächen, wenn eine Funktion nicht deklariert
sei. Kurt Roeckx
# FE: Nicht lieber »fügte (...) hinzu«?
<a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/01/msg01550.html";>ergänzte</a>
weitere problematische Programmierfehler, auf die aufgepasst werden müsse. Steve
Greenland <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/01/msg01555.html";>erklärte</a>,
dass es keine Ausrede für diese Fehler gebe, da sie einfach zu korrigieren
seien.</p>

<p><strong>Checking Build Logs.</strong> Samuel Thibault <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/01/msg01546.html";>\
demonstrated</a> that missing function declarations can cause problems in
running systems and proposed to add compiler flags that will cause the build
to fail when a function is not declared.  Kurt Roeckx <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/01/msg01550.html";>added</a>
more problematic programming errors that should be taken care of.  Steve
Greenland <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/01/msg01555.html";>stated</a>
that there is no excuse for these bugs since they are easy to fix.</p>

<p><strong>Aktualisierungen zur Systemsicherheit.</strong> Die alte Leier!
Wer die folgenden Pakete einsetzt, sollte sie der Sicherheit wegen
auf den neuesten Stand bringen:</p>

<ul>
<li>DSA 984: <a href="$(HOME)/security/2006/dsa-984">xpdf</a> &ndash;
    Mehrere Probleme.</li>
<li>DSA 985: <a href="$(HOME)/security/2006/dsa-985">libtasn1-2</a> &ndash;
    Ausführen beliebigen Codes.</li>
<li>DSA 986: <a href="$(HOME)/security/2006/dsa-986">gnutls11</a> &ndash;
    Ausführen beliebigen Codes.</li>
<li>DSA 987: <a href="$(HOME)/security/2006/dsa-987">tar</a> &ndash;
    Ausführen beliebigen Codes.</li>
</ul>

<p><strong>Einen Blick wert.</strong> Die folgenden Pakete wurden kürzlich
dem Debian-Unstable-Archiv
<a href="http://packages.debian.org/unstable/newpkg_main";>hinzugefügt</a>
oder enthalten wichtige Aktualisierungen.</p>

<ul>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/admin/dibbler-client";>dibbler-client</a>
    &ndash; Portabler DHCPv6-Client.</li>
    -- Portable DHCPv6 client.</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/libs/fontconfig-config";>fontconfig-config</a>
    &ndash; Generische Schriftkonfigurationsbibliothek &ndash; Konfiguration.</li>
    -- Generic font configuration library - configuration.</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/gnome/galago-daemon";>galago-daemon</a>
    &ndash; Galago-Anwesenheits-Daemon.</li>
    -- Galago presence daemon.</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/sound/lastfmsubmitd";>lastfmsubmitd</a>
# social?
    &ndash; Einreichungs-Daemon für das Last.fm-Musiknetzwerk.</li>
    -- Submission daemon for the Last.fm social music network.</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/graphics/optipng";>optipng</a>
    &ndash; Fortgeschrittener PNG (Portable Network Graphics)-Optimierer.</li>
    -- Advanced PNG (Portable Network Graphics) optimiser.</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/sound/slimscrobbler";>slimscrobbler</a>
#HK: Das kann ich nicht gut übersetzen - Vorschläge willkommen. Nicht »gehörte
# Daten«. Es handelt sich hier um die Informationen, was gehört wurde 
# (wahrscheinlich Art der Musik, oder welche Gruppen, ...)
#Jens: laut http://slimscrobbler.sourceforge.net/ stimmt das, was aber ist der
# Unterschied zu lastfmsubmitd?
    &ndash; SlimServer-Erweiterung die Hörmuster an Last.FM übermittelt.</li>
    -- SlimServer plugin that submits listening data to Last.FM.</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/games/zatacka";>zatacka</a>
    &ndash; Arcade-Mehrspielerspiel ähnlich nibbles.</li>
    -- Arcade multiplayer game like nibbles.</li>
</ul>

<p><strong>Verwaiste Pakete.</strong> Zwei Pakete wurden diese Woche aufgegeben
und benötigen einen neuen Betreuer. Damit gibt es insgesamt 234 verwaiste
Pakete. Vielen Dank an die bisherigen Betreuer, die ihre Zeit für alle zur
Verfügung gestellt und damit das Konzept <q>Freie Software</q> unterstützt
haben. Die vollständige Liste finden Sie auf den <a
href="$(HOME)/devel/wnpp/"><abbr lang="en" title="Work Needing and Prospective
Packages">WNPP</abbr>-Seiten</a>. Fügen Sie bitte eine Notiz zum
Fehlerbericht hinzu und benennen Sie ihn in ITA: um, wenn Sie eines dieser
Pakete übernehmen wollen.</p>

<ul>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/misc/drsync";>drsync</a>
     &ndash; Wrapper für Dateisynchronisierung mittels rsync.
     -- Wrapper for file synchronisation via rsync.
     (<a href="http://bugs.debian.org/354843";>Fehler #354843</a>)
     </li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/admin/yaboot";>yaboot</a>
     &ndash; Yet Another Bootloader (Noch ein weiterer Bootloader).
     -- Yet Another Bootloader.
     (<a href="http://bugs.debian.org/354974";>Fehler #354974</a>)
     </li>
</ul>

#HK: Geänderter Absatz, daher hier diesmal englisches Original ebenfalls!
#HK: Bitte gut gegenlesen!
<p><strong>Die DWN benötigt Mitarbeiter.</strong>  Falls Sie die DWN weiterhin
lesen wollen, helfen Sie bitte bei der Erstellung mit. Wir brauchen freiwillige
Autoren, die die Debian-Gemeinschaft beobachten und über Ereignisse in der
Gemeinschaft berichten, am besten in bereits fertigen Artikeln. Bitte lesen Sie
die <a href="$(HOME)/News/weekly/contributing">Webseite für Mitarbeiter</a> um
herauszufinden, wie Sie helfen können. Wir freuen uns auf Ihre E-Mail an
<a href="mailto:dwn@xxxxxxxxxx";>dwn@xxxxxxxxxx</a>.</p>

<p><strong>DWN needs Contributors.</strong> If you want to continue reading
DWN, please help produce it.  We need volunteer writers who watch the Debian
community and report about what is going on, preferably with ready-to-add
items.  Please see the <a href="$(HOME)/News/weekly/contributing">contributing
page</a> to find out how to help.  We're looking forward to receiving your
mail at <a href="mailto:dwn@xxxxxxxxxx";>dwn@xxxxxxxxxx</a>.</p>

#use wml::debian::weeklynews::footer editor="Thomas Bliesener, Martin 'Joey' Schulze" translator="Helge Kreutzmann, Jens Seidel"

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature