[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

Re: Noch keine DWN-Vorschau



Hallo,
angehängt mein Übersetzungsvorschlag für die aktuelle DWN. Auch heuer
wieder einige kleine Punkte im Original angemerkt (unklare
Formulierungen bzw. sprachliche Probleme). Nicht übersetzt sind die
Paketbeschreibungen. Desweiteren gibt es ein paar Stellen, wo ich mir
nicht sicher war (bspw. »native Debian packet«).

Bei einem unserer Standardtexte habe ich mich zudem über die
Übersetzung gewundert -- verbesserter Vorschlag im Kommentar anbei. 

Schönen Tag noch,

             Helge
-- 
Helge Kreutzmann, Dipl.-Phys.               Helge.Kreutzmann@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
  gpg signed mail preferred    gpg-key: finger kreutzm@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
    64bit GNU powered                  http://www.itp.uni-hannover.de/~kreutzm
       Help keep free software "libre": http://www.freepatents.org/
#include <joey.style>

<page title="Debian Weekly News #16 -- April 20th, 2004">

<p>Welcome to this year's 16th issue of DWN, the weekly newsletter for the
Debian community.  Distributing firmware blobs in the Linux kernel is still
discussed controversially and probably will be for quite a while.  Joshua Kwan
reported about <a href="http://triplehelix.org/~joshk/blog/linux/15.html";>\
progress</a> with the installer on the Sparc architecture, so this may help
supporting another architecture.  Manoj Srivastava also <a
href="http://lists.debian.org/debian-vote-0404/msg00XXX.html";>called</a> for
votes on the <a href="$(HOME)/vote/2004/vote_003">general resolution</a> to
add editorial changes to the social contract a second time.</p>

<p>
Willkommen zur 15. Ausgabe der DWN in diesem Jahr, dem wöchentlichen Newsletter der Debian-Gemeinschaft. Die Auslieferung binärer Firmware im Linux Kernel
wird immer noch kontrovers diskutiert und dies wird wahrscheinlich auch noch
eine Zeit anhalten. Joshua Kwan berichtete über
<a href="http://triplehelix.org/~joshk/blog/linux/15.html";>Fortschritte</a>
beim Installer auf der Sparc-Architektur, dies könnte bei der Unterstützung
einer weiteren Architektur helfen. Manoj Srivastava <a
href="http://lists.debian.org/debian-vote-0404/msg00XXX.html";>rief</a> auch
ein zweites Mal zur Stimmabgabe über den 
<a href="$(HOME)/vote/2004/vote_003">Allgemeinen Beschluß</a> zur Ergänzung
von redaktionellen Änderungen am Gesellschaftsvertrag auf.
</p>

# From: Andre Lehovich <andrel@xxxxxxxxxxxxx>

<p><strong>Java Plugins for Mozilla.</strong> Arnaud Vandyck <a
href="http://people.debian.org/~avdyk/no_free_java_plugin_for_mozilla.html";>\
explained</a> that Debian does yet not have a free Java plugin for the <a
href="http:/packages.debian.org/mozilla">Mozilla</a> web browser. Michael Koch
is working on a <a href="http://savannah.nongnu.org/projects/gcjwebplugin";>gcj
web plugin</a> for Mozilla that only works with Mozilla 1.7 and gcj 3.4.  It
will be uploaded to sid shortly after <a
href="http://packages.debian.org/gcj";>gcj</a> 3.4 and Mozilla 1.7 were
uploaded.  Those who don't want to wait for these packages, can try <a
href="http://packages.debian.org/konqueror";>konqueror</a>, which uses a
different approach.</p>

<p><strong>Java Plugins für Mozilla.</strong> Arnaud Vandyck <a
href="http://people.debian.org/~avdyk/no_free_java_plugin_for_mozilla.html";>\
erklärte</a> dass Debian noch kein freies Java-Plugin für den <a
href="http:/packages.debian.org/mozilla">Mozilla</a> Webbrowser habe. Michael
Koch arbeite an einem 
<a href="http://savannah.nongnu.org/projects/gcjwebplugin";>gcj
web plugin</a> für Mozila welches aber nur mit Mozilla 1.7 und gcj 3.4 arbeite.
Es wird kurz nach <a href="http://packages.debian.org/gcj";>gcj</a> 3.4
und Mozilla 1.7  nach Sid hochgeladen. Alle die nicht warten könnten, könnten
<a href="http://packages.debian.org/konqueror";>konqueror</a> ausprobieren,
der einen anderen Ansatz verfolge.
</p>

<p><strong>Proprietary Firmwares not a Release Issue.</strong> Anthony Towns
<a href="http://lists.debian.org/debian-release-0404/msg00060.html";>\
explained</a> that the firmware issue consists of two different problems,
firmware being non-free and violation of the <a
href="http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html";>GNU GPL</a>.  While the first is
not an issue for sarge the latter is.  He also pointed out that we the problem
was <a href="http://lwn.net/Articles/3467/";>known</a> for nearly two years.
Later he <a
href="http://azure.humbug.org.au/~aj/blog/2004/04/17#2004-04-17-firmware";>\
asserted</a> that both are not considered release issues at the moment.</p>

<p><strong>Properitäre Firmwares keine Release-Angelegenheit.</strong> Anthony Towns
<a href="http://lists.debian.org/debian-release-0404/msg00060.html";>\
erklärte</a> , dass die Firmware-Angelegenheit aus zwei verschiedenen
Problemen bestehe, zum einen dass die Firmware nicht frei sie und zum anderen
dass sie die <a href="http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html";>GNU GPL</a>
verletze. Während das erste kein Problem für Sarge sei, sei dies das zweite
schon. Er wies auch darauf hin, dass das Problem bereits seit fast zwei
#HK: Der englische Satz ist hier schief, bitte nach Klärung übersetzung
#    ggf. nachführen: »that we the problem«
Jahren <a href="http://lwn.net/Articles/3467/";>bekannt</a> sei.
Später <a
href="http://azure.humbug.org.au/~aj/blog/2004/04/17#2004-04-17-firmware";>\
versicherte</a> er, dass beide Probleme momentan nicht als 
Release-Angelegenheiten betrachtet würden.</p>

<p><strong>GNOME 2.6 for Debian unstable?</strong> Jordi Mallach <a
href="http://lists.debian.org/debian-release-0404/msg00082.html";>wondered</a>
if GNOME 2.6 and GTK 2.4 should be uploaded into unstable and migrated into
testing, even though the GNOME team did not plan it.  He wrote that the
packages in experimental have been tested sufficiently, built on not only one
architecture and package splits have been performed on packages in unstable as
well.  The release manager raised some <a
href="http://lists.debian.org/debian-release-0404/msg00109.html";>concerns</a>,
though.</p>

<p><strong>GNOME 2.6 für Debian Unstable?</strong> Jordi Mallach <a
href="http://lists.debian.org/debian-release-0404/msg00082.html";>fragte</a>
sich, ob GNOME 2.6 und GTK 2.4 nach unstable hochgeladen und nach testing
migriert werden sollten, obwohl das GNOME team dies nicht geplant habe. Er
schrieb, dass die Pakete in Experimental genug getestet, auf nicht
nur einer Architektur gebaut worden sein und auch die Pakete in Unstable
#HK: Wird der Paket split so klar? Sonst bitte besser formulieren.
wurden aufgeteilt. Der Release-Manager erhob allerdings einige <a
href="http://lists.debian.org/debian-release-0404/msg00109.html";>Bedenken</a>.
</p>

<p><strong>GPL and Scripting Languages.</strong> Wolfgang Borgert <a
href="http://lists.debian.org/debian-legal-0404/msg00030.html";>wondered</a> if
it is possible to use modules written in scripting languages and released
under the <a href="http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html";>GNU General Public
License</a> in a proprietary application.  Federico Di Gregorio <a
href="http://lists.debian.org/debian-legal-0404/msg00033.html";>believes</a>
that as long as one doesn't link directly with the GPL library and only use
the Python interface one is safe.  Andrew Suffield, however, <a
href="http://lists.debian.org/debian-legal-0404/msg00050.html";>asserted</a>
that the resulting proprietary work must function without using any GPL
works.</p>

<p><strong>GPL und Skript-Sprachen.</strong> Wolfgang Borgert <a
href="http://lists.debian.org/debian-legal-0404/msg00030.html";>fragte sich</a>
ob es möglich sei, in Skripting-Sprachen geschriebene und unter der 
<a href="http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html";>GNU General Public License</a>
veröffentlichte Module in einer properitären Anwendung einzusetzen.
Federico Di Gregorio <a
href="http://lists.debian.org/debian-legal-0404/msg00033.html";>glaubt</a>
dass man sicher sei, solange man nicht direkt gegen die
GPL-Bibliothek linke und nur die Python-Schnittstelle benutze.
#HK: GPL-Bibliothek klingt komisch, steht aber auch im Original so, nicht wie
#    häufig GPL'ed library o.ä. Bitte ggf. korrigieren.
Andrew Suffield, <a
href="http://lists.debian.org/debian-legal-0404/msg00050.html";>stellte</a>
allerdings fest, dass die entstandene properitäre Arbeit ohne Verwendung 
jeglicher GPL-Arbeiten funktionieren müsse.
#HK: Dito für GPL-Arbeiten
</p>

<p><strong>Debian-Installer and Linux 2.6?</strong> Joey Hess <a
href="http://kitenet.net/~joey/blog/entry/26-2004-04-14-01-25.html";>wrote</a>
that the <a href="$(HOME)/devel/debian-installer/">debian-installer</a> with
Linux 2.6 is so close he can already taste it.  In fact, images can be built
already with only one hacked udeb, and it boots up and works fine all the way
to partitioning.  The partitioner does not see IDE devices, though, but the
kernel does, so it looks like only a bug in the partitioner.</p>

<p><strong>Debian-Installer und Linux 2.6?</strong> Joey Hess <a
href="http://kitenet.net/~joey/blog/entry/26-2004-04-14-01-25.html";>schrieb</a>
dass der <a href="$(HOME)/devel/debian-installer/">Debian-Installer</a> 
mit Linux 2.6 schon so nahe sei, dass er ihn praktisch fühlen könne. Tatsächlich
#HK: taste it == fühlen könne? Vielleicht gibt es noch was besseres
könnten schon Images mit nur einem bearbeiteten udeb erstellt werden, und er boote
und arbeite gut bis zur Partitionierung. Der Partitionierer sehe allerdings
keine IDE-Geräte, aber der Kernel schon, so dass es nach einem Fehler
im Partitionierer aussehe.
</p>
#HK: Lt. Link ist es mittlerweile möglich, mit 2.6 zu installieren. Die
#    Ergänzung ist vom 14ten, also klar innerhalb des Berichtzeitraums?

<p><strong>Marking native Debian Packages.</strong> Bartosz Fenski <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0404/msg01021.html";>noticed</a>
that several alleged native Debian packages are native only by accident and
not on intention.  Therefore he proposed to use a special file in the
<code>debian/</code> directory to prevent these accidents.  Henning Makholm <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0404/msg01026.html";>proposed</a>
<code>dpkg-source -b</b> to refuse to build a native source package if the
version number contains a dash instead.</p>

#HK: FIXME: native --> ?? (bitte im ganzen Absatz korrigieren)
<p><strong>Erstellen von native Debian-Paketen.</strong> Bartosz Fenski <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0404/msg01021.html";>bemerkte</a>
dass mehrere angeblich native Debian-Pakete nur zufälligerweise native sein
und nicht mit Absicht. Daher schlug er eine spezielle Datei im 
<code>debian/</code>-Verzeichnis vor, um solche Unfälle zu vermeiden. 
Henning Makholm <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0404/msg01026.html";>schlug</a>
vor, dass sich <code>dpkg-source -b</b> weigern solle, native Pakete zu bauen,
wenn die Versionsnummer einen Gedankenstrich enthalte.
#HK: dash -> Minus? Wie heißt den bloß dieser Strich bei Optionen. Bitte
#    korrigieren.
</p>

<p><strong>Debian GNU/Linux Reference Card.</strong> Wolfgang Borgert <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0404/msg01219.html";>announced</a> a
Debian reference <a href="http://people.debian.org/~debacle/refcard/";>\
card</a> he was working on.  He asked interested people to check the card and
report problems to him.  The card contains information for people, who either
are new to Debian or are new to any Unix-like system.</p>

<p><strong>Debian GNU/Linux Referenz-Karte.</strong> Wolfgang Borgert <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0404/msg01219.html";>kündigte</a> eine
Debian Referenz<a href="http://people.debian.org/~debacle/refcard/";>\
karte</a> an, an der er arbeite. Er bat interessierte die Karte zu überprüfen
und ihm Problem zu melden. Die Karte enthält Informationen für Leute, die
entweder neu bei Debian, oder neu bei jeglichem Unix-artigem System sein.
</p>

<p><strong>Open Software License.</strong> Free Ekanayaka wanted to <a
href="http://lists.debian.org/debian-legal-0404/msg00076.html";>know</a>
whether the <a
href="http://lists.debian.org/debian-legal-0404/msg00079.html";>Open Software
License</a> is compatible with the <a
href="$(HOME)/social_contract#guidelines">Debian Free Software Guidelines</a>.
MJ Ray <a href="http://lists.debian.org/debian-legal-0404/msg00077.html";>\
believes</a> that it isn't because it terminates copyright permission for any
software patent action, including ones unrelated to the covered software.</p>

<p><strong>Open Software License.</strong> Free Ekanayaka wollte <a
href="http://lists.debian.org/debian-legal-0404/msg00076.html";>wissen</a>,
ob die <a
href="http://lists.debian.org/debian-legal-0404/msg00079.html";>Open Software
License</a> kompatibel mit den <a
href="$(HOME)/social_contract#guidelines">Debian Richtlinien für Freie
Software </a> sei. MJ Ray 
<a href="http://lists.debian.org/debian-legal-0404/msg00077.html";>\
glaubt</a> dies sei nicht der Fall, da es die Kopiererlaubnis 
bei beliebiger Software-Patent-Klage beende, selbst wenn diese
#HK: In der Mail spricht er direkt danach von »initiate patent actions«,
#    so daß ich denke, action korrekt übersetzt zu haben, aber dennoch
#    bitte ich um Prüfung.
in keinem Zusammenhang mit der betrachteten Software stehe.
</p>

<p><strong>Debian 3.0 DVD Images.</strong> Richard Atterer <a
href="http://lists.debian.org/debian-cd-0404/msg00026.html";>announced</a> an
untested DVD image with Debian GNU/Linux 3.0 that can be <a
href="http://farbror.acc.umu.se/debian-cd-test/";>fetched</a> via <a
href="$(HOME)/CD/jigdo-cd/">jigdo</a>.  He ran an older script of him that
even produced an image, but he could not test it.  Jan Houstek <a
href="http://lists.debian.org/debian-cd-0404/msg00028.html";>added</a> that
there are unofficial <a
href="http://www.the-hidden-realm.de/debian/jigdo-area/";>images</a> by Jan
Kesten.</p>

<p><strong>Debian 3.0 DVD Images.</strong> Richard Atterer <a
href="http://lists.debian.org/debian-cd-0404/msg00026.html";>kündigte</a>
ein ungeprüftes DVD Image von Debian GUN/Linux 3.0 an, dass mittels <a
href="$(HOME)/CD/jigdo-cd/">jigdo</a> <a
href="http://farbror.acc.umu.se/debian-cd-test/";>geholt</a> geholt werden
könne. Er verwendete ein älteres Skript von ihm, das sogar das Image erzeugte,
#HK Bezug im englischen auch unklar, wahrscheinlich auf image
aber er konnte es nicht testen. Jan Houstek <a
href="http://lists.debian.org/debian-cd-0404/msg00028.html";>ergänzte</a> 
dass es inoffizielle <a
href="http://www.the-hidden-realm.de/debian/jigdo-area/";>Images</a> 
von Jan Kesten gebe.
</p>

<p><strong>Debian-Installer Documentation.</strong> Joey Hess <a
href="http://lists.debian.org/debian-boot-0404/msg01900.html";>asked</a>
translators of the new installation manual to make sure that the translation
actually builds and is reasonably complete.  Wolfgang Silbermayr <a
href="http://lists.debian.org/debian-boot-0404/msg01865.html";>wanted</a> to
work on the German translation but couldn't find the manual.  Frans Pop <a
href="http://lists.debian.org/debian-boot-0404/msg01867.html";>explained</a>
that the coordinator for the manual is Miroslav Kure and that the manual
itself is hosted on <a href="http://d-i.alioth.debian.org/manual/";>\
Alioth</a>.</p>

<p><strong>Debian-Installer Dokumentation.</strong> Joey Hess <a
href="http://lists.debian.org/debian-boot-0404/msg01900.html";>bat</a>
die Übersetzer des neuen Installationshandbuches sicherzustellen, dass
die Übersetzung tatsächlich baue und hinreichend komplett sei. 
Wolfgang Silbermayr <a
href="http://lists.debian.org/debian-boot-0404/msg01865.html";>wollte</a>
an der deutschen Übersetzung arbeiten aber konnte das Handbuch nicht
finden.  Frans Pop <a
href="http://lists.debian.org/debian-boot-0404/msg01867.html";>erklärte</a>
dass der Koordinator des Handbuchs Miroslav Kure sei und dass das
Handbuch selber auf <a href="http://d-i.alioth.debian.org/manual/";>\
Alioth</a> beheimatet sei.
</p>

<p><strong>Aktualisierungen zur Systemsicherheit.</strong>
Die alte Leier! Wer die folgenden Pakete einsetzt, sollte sie der
Sicherheit wegen auf den neuesten Stand bringen:
</p>

<ul>
<li><a href="$(HOME)/security/2004/dsa-479">Linux 2.4.18</a> (source+alpha+i386+powerpc) --
    Mehrere Verwundbarkeiten.
<li><a href="$(HOME)/security/2004/dsa-480">Linux 2.4.17</a> (hppa) --
    Mehrere Verwundbarkeiten.
<li><a href="$(HOME)/security/2004/dsa-480">Linux 2.4.18</a> (hppa) --
    Mehrere Verwundbarkeiten.
<li><a href="$(HOME)/security/2004/dsa-481">Linux 2.4.17</a> (ia64) --
    Mehrere Verwundbarkeiten.
<li><a href="$(HOME)/security/2004/dsa-482">Linux 2.4.18</a> (powerpc/apus+s390) --
    Mehrere Verwundbarkeiten.
<li><a href="$(HOME)/security/2004/dsa-483">mysql</a> --
    Unsichere Erstellung temporärer Datein.
<li><a href="$(HOME)/security/2004/dsa-484">xonix</a> --
    Versagen beim Abgeben von Rechten.
    #HK: Failure to drop privileges -- so ok?
<li><a href="$(HOME)/security/2004/dsa-485">ssmtp</a> --
    Format string vulnerabilities.
#HK: FIXME
<li><a href="$(HOME)/security/2004/dsa-486">cvs</a> --
    Mehrere Verwundbarkeiten.
    #HK Was ist der Unterschied: »Several« und (nur hier) »Multiple« ??
<li><a href="$(HOME)/security/2004/dsa-487">neon</a> --
    Format string vulnerabilities.
#HK: FIXME
<li><a href="$(HOME)/security/2004/dsa-488">logcheck</a> --
    Unsichere Erzeugung temporärer Verzeichnisse.
<li><a href="$(HOME)/security/2004/dsa-489">Linux 2.4.17</a> (mips+mipsel) --
    Mehrere Verwundbarkeiten.
<li><a href="$(HOME)/security/2004/dsa-490">zope</a> --
    Ausführung willkürlichen Codes.
<li><a href="$(HOME)/security/2004/dsa-491">Linux 2.4.19</a> (mips) --
    Mehrere Verwundbarkeiten.
<li><a href="$(HOME)/security/2004/dsa-492">iproute</a> --
    Denial of Service.
</ul>

<p><strong>New or Noteworthy Packages.</strong> The following packages were
added to the unstable Debian archive <a
href="http://packages.debian.org/unstable/newpkg_main";>recently</a> or contain
important updates.</p>

<ul>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/base/colo";>colo</a>
    -- Boot loader for MIPS based Cobalt machines.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/text/docbook2x";>docbook2x</a>
    -- Converts DocBook/XML documents into man pages and TeXinfo.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/fcrackzip";>fcrackzip</a>
    -- Password cracker for zip archives.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/fpdns";>fpdns</a>
    -- Remotely determine DNS server version.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/graphics/gimp-cbmplugs";>gimp-cbmplugs</a>
    -- Plugins for The GIMP v2.0 to import/export Commodore 64 files.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/gjdoc";>gjdoc</a>
    -- Free drop-in replacement for Sun's "javadoc" written in Java.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/libs/gnuradio1";>gnuradio1</a>
    -- Software Defined Radio.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/happydigger";>happydigger</a>
    -- Program for cataloging for archaeological finds.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/headache";>headache</a>
    -- Tool to manage license notes of source files.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/admin/hwinfo";>hwinfo</a>
    -- Hardware identification system.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/kde/kaffeine";>kaffeine</a>
    -- Xine-based media player for KDE 3.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/kde/konversation";>konversation</a>
    -- Easy to use KDE IRC client.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/doc/manpages-tr";>manpages-tr</a>
    -- Turkish version of the manual pages.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/admin/minit";>minit</a>
    -- Small but powerful init system.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/text/mknfonts";>mknfonts</a>
    -- Create nfont packages for GNUstep.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/games/netpanzer";>netpanzer</a>
    -- Online multiplayer tactical warfare game.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/nsca";>nsca</a>
    -- Nagios service monitor agent.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/games/pcproxy";>pcproxy</a>
    -- Masquerading proxy for flight simulation networks.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/pmacct";>pmacct</a>
    -- Promiscuous mode traffic accountant.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/web/polipo";>polipo</a>
    -- Caching web proxy.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/base/realtime";>realtime</a>
    -- Scripts for handling the realtime Linux security module.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/web/sql-ledger";>sql-ledger</a>
    -- double-entry accounting program written in Perl.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/admin/sysvconfig";>sysvconfig</a>
    -- text menu based utility for configuring init script links.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/tcptrack";>tcptrack</a>
    -- Displays a TCP connection list, with states and speeds.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/mail/xmail";>xmail</a>
    -- Advanced, fast and reliable ESMTP/POP3 mail server.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/zipper";>zipper</a>
    -- Tool for inspecting the contents of a compressed archive.
</ul>

# From: Matt Black <matt@xxxxxxxxxxxxxxxxx>

<p><strong>Verwaiste Pakete.</strong> 11 verwaiste Pakete wurden
diese Woche adoptiert und wir wünschen den Betreuern alles Gute. 
Auch wurden 11 Pakete diese Woche aufgegeben und benötigen einen
neuen Betreuer.  Damit gibt es insgesamt 157 verwaiste Pakete, genau
so viele wie letzte Woche.  Vielen Dank an die bisherigen Betreuer,
die damit zur Freien-Software-Gemeinschaft beigetragen haben.  Die
vollständige Liste finden Sie auf den <a
href="$(HOME)/devel/wnpp/">WNPP-Seiten</a>.  Fügen Sie bitte eine
Notiz zum Fehlerbericht hinzu und benennen Sie ihn in ein ITA um,
wenn Sie vorhaben, eines dieser Pakete zu übernehmen.
</p>
.
<ul>
<li> <a href="http://bugs.debian.org/243235";>asmodem</a> 
    -- AfterStep modem monitor.
       (<a href="http://packages.debian.org/asmodem";>package info</a>)
<li> <a href="http://bugs.debian.org/244200";>cd-circleprint</a> 
    -- Prints round shaped CD labels.
       (<a href="http://packages.debian.org/cd-circleprint";>package info</a>)
<li> <a href="http://bugs.debian.org/244452";>dailystrips</a> 
    -- View web comic strips more conveniently.
       (<a href="http://packages.debian.org/dailystrips";>package info</a>)
<li> <a href="http://bugs.debian.org/244199";>gtklp</a> 
    -- Frontend for cups written in GTK.
       (<a href="http://packages.debian.org/gtklp";>package info</a>)
<li> <a href="http://bugs.debian.org/244238";>netsaint-nrpe-plugin</a> 
    -- NetSaint remote plugin executor (plugin).
       (<a href="http://packages.debian.org/netsaint-nrpe-plugin";>package info</a>)
<li> <a href="http://bugs.debian.org/244453";>parchive</a> 
    -- Use PAR files to reconstruct missing parts of multi-part archives.
       (<a href="http://packages.debian.org/parchive";>package info</a>)
<li> <a href="http://bugs.debian.org/244454";>scanssh</a> 
    -- Get SSH server versions for an entire network.
       (<a href="http://packages.debian.org/scanssh";>package info</a>)
<li> <a href="http://bugs.debian.org/244455";>swatch</a> 
    -- Log file viewer with regexp matching, highlighting, &amp; hooks.
       (<a href="http://packages.debian.org/swatch";>package info</a>)
<li> <a href="http://bugs.debian.org/244456";>txt2pdbdoc</a> 
    -- Convert plain text files to Palm DOC (for PalmOS) and back.
       (<a href="http://packages.debian.org/txt2pdbdoc";>package info</a>)
</ul>

<p><strong>Wollen Sie die DWN weiterhin lesen?</strong> Bitte helfen
Sie uns beim Erstellen dieses Newsletters.  Wir brauchen weiterhin
freiwillige Autoren, die die Debian-Gemeinschaft untersuchen und über
Veranstaltungen in der Gemeinschaft berichten.
#HK: To watch == untersuchen ?? Ich würde eher beobachten schreiben
Bitte schauen Sie auch auf die <a
href="$(HOME)/News/weekly/contributing">Webseite für Mitarbeiter</a>
Wir freuen uns auf Ihre Mail an <a
href="mailto:dwn@xxxxxxxxxx";>dwn@xxxxxxxxxx</a>.</p>

#use wml::debian::weeklynews::footer editor="Martin 'Joey' Schulze" translator="Helge Kreutzmann"
#HK: Bitte ergänzen

<author>Joey</author>

</page>

# Local variables:
# mode: indented-text
# fill-column: 78
# end:

Attachment: pgp4AE9GKPFnF.pgp
Description: PGP signature