[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
Re: Vorschau DWN 20/2005
- To: info@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
- Subject: Re: Vorschau DWN 20/2005
- From: Florian Ernst <florian@xxxxxxxxx>
- Date: Thu, 19 May 2005 22:57:26 +0200
- In-reply-to: <1DYO0m-0lHaOu0@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx>
- References: <20050517224006.GD20012@xxxxxxxxxxxxxxx> <1DYO0m-0lHaOu0@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx>
- User-agent: Mutt/1.5.9i
Moinmoin!
On Wed, May 18, 2005 at 02:49:23PM +0200, markus_kampkoetter wrote:
> hier kommt die notlösung ;-)
Hmmm, irgendwo blieb die hängen: Deine Mail kam erst am heutigen Abend
bei mir an, so daß ich sie für den Newsletter nicht habe in Betracht
ziehen können, sorry.
> #mk: Das MIT veröffentlichte einen Bericht, der vom
> Entwicklungsprozess Freier Software handelt. Dies sei die Basis für
> einen Artikel über Groklaw, der die Bedeutung Freier Software aufgrund
> ihres Potenzials in der Ausbildung betone.
Das klingt natürlich deutlich besser, ist aber auch um einiges freier
übersetzt. Hmmm, schwierige Entscheidung...
> sei es entscheidend, dass der Prozess einsehbar, greifbar und flexibel
> sei.</p>
> #HW: andere Vorschläge für "visible, available and extensible"?
> #mk: durchschaubar, verfügbar und veränderbar
Wäre ebenfalls möglich gewesen, stimmt. Aber irgendwie wollten mir
alle Möglichkeiten nicht recht gefallen, im Endeffekt blieb es dann
bei der von Holger gewählten Übersetzung.
Vielen Dank für Deine Beteiligung, auch wenn es (aus welchen Gründen
auch immer) irgendwo hakte. Nur weiter so... :)
Viele Grüße,
Flo