[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

Vorschau DWN 2006/29



Moinmoin,

anbei und gemixt die derzeit aktuelle Version r1.10 des Originals und
der momentane Stand der Übersetzung aus dem Alioth-CVS r1.24.
Diese Ausgabe der wöchentlichen Debian-Nachrichten wurde von Sebastian
Feltel und Martin 'Joey' Schulze erstellt. Sie wurde von Jens Seidel
und Helge Kreutzmann übersetzt.

Korrekturvorschläge (diff -u) bitte bis ca. 22.30 Uhr MESZ am heutigen
Mittwoch, dem 19. Juli, an mich oder direkt ins Alioth-CVS.

Sobald ich mit dem Abarbeiten der Korrekturvorschläge durch bin, werde
ich den Newsletter auch gleich versenden und die jüngste Version ins
Debian-CVS einpflegen. Alles, was danach noch eintreffen mag, werde
ich dann direkt ins Debian-CVS einarbeiten, aber es wird wohl nicht
mehr für den Versand berücksichtigt werden können.


Viele Grüße und frisch ans Werk,
Flo


PS: Bei Bedarf bitte ankreuzen und in etwaigen Antworten angeben:
[   ] Diese meine Antwort soll _nicht_ öffentlich archiviert werden.
Mehr hierzu: <http://people.debian.org/~florian/dwn-trans/msg00097.html>
# "Packages" bezieht sich auf den Dateinamen
#use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2006-07-18" SUMMARY="Einbruch, Sarge-CD, IRC, Swap, tar, Archiv, Intel-Macs, Squid3, Packages"
#use wml::debian::translation-check translation="1.10"
#use wml::debian::acronyms
# $Id: index.wml,v 1.24 2006/07/18 22:49:14 florian Exp $ XXX

<p>Willkommen zur 29. Ausgabe der DWN in diesem Jahr, dem wöchentlichen
#HK: Root übersetzen?
Newsletter der Debian-Gemeinschaft. Harald Welte gab die Verfügbarkeit
eines auf Debian-Sarge basierenden <a
href="http://people.openezx.org/laforge/";>Root-Dateisystems</a> und eines
passenden Kernels mit Anweisungen für EZX-Telefone <a
href="http://gnumonks.org/~laforge/weblog/2006/05/12#20060512-sarge-root";>\
bekannt</a>. Raphaël Hertzog hat den <a
href="http://www.ouaza.com/wordpress/2006/05/26/improving-debian-as-a-whole/";>\
Eindruck</a>, dass das Debian-Projekt lediglich versuche, Pakete aktuell zu
halten, und dass das Projekt keine signifikanten
Verbesserungen durchführe.
</p>

<p>Welcome to this year's 29th issue of DWN, the weekly newsletter for the
Debian community.  Harald Welte <a
href="http://gnumonks.org/~laforge/weblog/2006/05/12#20060512-sarge-root";>\
announced</a> the availability of a root <a
href="http://people.openezx.org/laforge/";>filesystem</a> based on Debian sarge
and a corresponding kernel plus instructions for EZX phones.  Raphaël
Hertzog has the <a
href="http://www.ouaza.com/wordpress/2006/05/26/improving-debian-as-a-whole/";>\
impression</a> that the Debian project is merely trying to keep packages
up-to-date and that the project is not making any significant improvements.</p>

<p><strong>Debian-Server nach Kompromittierung wiederhergestellt.</strong> James Troup <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2006/07/msg00003.html";>\
berichtete</a>, dass
gluck.debian.org kompromittiert worden sei. Die Maschine wurde zur Analyse
#FE: Hm, wollen wir »machine« wirklich mit »Maschine« und nicht lieber mit
#»Rechner« o.ä. übersetzen?
heruntergefahren und das System neu installiert.
Der Eindringling erhielt über ein kompromittiertes
Entwicklerkonto <a href="$(HOME)/News/2006/20060713">Zugriff</a> und verwendete
eine lokale <a
href="http://www.cve.mitre.org/cgi-bin/cvename.cgi?name=CVE-2006-2451";>\
Kernelverwundbarkeit</a>, um seine Privilegien zu erweitern.
</p>

<p><strong>Debian Server restored after Compromise.</strong> James Troup <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2006/07/msg00003.html";>\
reported</a> that gluck.debian.org was compromised.  The machine was taken
down for investigation and the system was reinstalled.  The
intruder got <a href="$(HOME)/News/2006/20060713">access</a> via a compromised
developer account and used a local kernel <a
href="http://www.cve.mitre.org/cgi-bin/cvename.cgi?name=CVE-2006-2451";>\
vulnerability</a> to elevate privileges.</p>

<p><strong>Aktualisierte Sarge CD-Images mit neuerem Kernel.</strong> Kenshi
Muto <a href="http://kmuto.jp/b.cgi/debian/d-i-2616.htm";>kündigte</a>
aktualisierte <a href="http://www.debian.org/releases/sarge";>CD-Images</a> für
die <a href="$(HOME)/ports/i386/">i386</a>-Architektur von
<a href="$(HOME)/releases/sarge/">Sarge</a> an, die einen neueren Kernel
verwendeten. Mit Linux 2.6.16-15 von <a href="http://www.backports.org/";>\
backports.org</a> seien auch mehrere Basiswerkzeuge wie grub, udev und parted
aktualisiert worden.</p>

<p><strong>Updated Sarge CD Images with newer Kernel.</strong> Kenshi Muto <a
href="http://kmuto.jp/b.cgi/debian/d-i-2616.htm";>announced</a> updated CD <a
href="$(HOME)/releases/sarge">images</a> for the <a
href="$(HOME)/ports/i386/">i386</a> architecture for <a
href="$(HOME)/releases/sarge/">sarge</a> that use a more recent kernel.  With
Linux 2.6.16-15 from <a href="http://www.backports.org/";>backports.org</a>
several base utilities such as grub, udev and parted have been updated as
well.</p>

<p><strong>Alter debian-devel-Kanal auf Freenode.</strong> Erich Schubert <a
href="http://blog.drinsama.de/erich/en/linux/debian/2006071302-dd-on-freenode";>\
entdeckte</a>, dass der alte <code>debian-devel</code>-IRC-Kanal auf
<a href="http://www.freenode.net/";>Freenode</a> offiziell als verlassen
markiert wurde. Nachdem der irc.debian.org-Alias von Freenode nach
<a href="http://www.oftc.net/";>OFTC</a> <a
href="$(HOME)/News/2006/20060604">übertragen</a> wurde, wurde der alte Kanal
nicht mehr viel benutzt. Die verbliebenen Benutzer im Kanal würden dazu
ermutigt, zu dem neuen Kanal auf OFTC zu wechseln.</p>

<p><strong>Old debian-devel Channel on Freenode.</strong> Erich Schubert <a
href="http://blog.drinsama.de/erich/en/linux/debian/2006071302-dd-on-freenode";>\
discovered</a> that the old <code>debian-devel</code> IRC channel on <a
href="http://www.freenode.net/";>freenode</a> is officially flagged as
abandoned.  After the irc.debian.org alias has been <a
href="$(HOME)/News/2006/20060604">transferred</a> from freenode to <a
href="http://www.oftc.net/";>OFTC</a> the old channel wasn't used much
anymore. The remaining users in the channel are encouraged to switch over to
the one on OFTC.</p>

#Jens: logisches Volume klingt vielleicht etwas ungewöhnlich, so verwende ich
# es aber im debian-installer (nach Patch von Holger W.?)
<p><strong>Swap auf einem logischen Volume.</strong> David Härdeman
<a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/06/msg00974.html";>fragte
sich</a>, ob die LVM-Pakete so
<a href="http://lists.debian.org/debian-boot/2005/10/msg00842.html";>\
abgeändert</a> werden sollten, dass die Swap-Partition während der Installation
als logisches Volume anstatt als separate Partition erstellt werde. Dies
würde es erlauben, Swap-Speicher einfach mit den üblichen Werkzeugen zu
vergrößern und zu verkleinern, wenn es nötig sei.</p>

<p><strong>Swap on a logical Volume.</strong> David Härdeman <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/06/msg00974.html";>wondered</a>
whether to <a
href="http://lists.debian.org/debian-boot/2005/10/msg00842.html";>change</a>
LVM packages so that the swap partition is created as a logical volume rather
than a separate partition during the installation.  This would allow swap
space to be easily enlarged and shrunk using the regular tools when
needed.</p>

# Jens: Wildcard durch Jokerzeichen ersetzen?
#HK: Ja, aber etwas gedehnt. Ich lasse mich da überzeugen
<p><strong>Neues Wildcard-Verhalten von tar.</strong> Bdale Garbee
<a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/06/msg01108.html";>\
erklärte</a>, dass die neue Version von
<a href="http://packages.debian.org/tar";>tar</a> in Bezug auf an das Programm
übergebene Wildcards (Jokerzeichen) ein neues Verhalten implementiere. Die
#HK: Vertauschen von Wildcards <-> Jokerzeichen
Originalentwickler änderten <code>tar</code>, um es zur UNIX98-Spezifikation
konform und kompatibel mit der Originalversion des Werkzeugs zu machen. Die
Änderung ist detailliert in einer speziellen <code>NEWS.Debian</code>-Datei
dokumentiert.</p>

<p><strong>New Wildcard Behaviour of tar.</strong> Bdale Garbee <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/06/msg01108.html";>explained</a>
that the new version of <a href="http://packages.debian.org/tar";>tar</a>
incorporates a new behaviour with respect to wildcards passed to the program.
The upstream developers have altered <code>tar</code> in order to make it
conform to the UNIX98 specification and compatible with the original
version of the utility.  The change is documented in detail in a special
<code>NEWS.Debian</code> file.</p>

<p><strong>Zu entfernende Pakete.</strong> Kevin McCarty <a
href="http://lists.debian.org/debian-qa/2006/07/msg00042.html";>aktualisierte</a>
die <a href="http://lists.debian.org/debian-qa/2006/05/msg00026.html";>Liste</a>
der Pakete, die veröffentlichungskritische Fehler mit einem Alter von mehr als
einem Monat und nur wenige durch <a href="http://popcon.debian.org/";>Popcon</a>
aufgezeichnete Benutzer haben. 15 der 52 Quellpakete wurden korrigiert und acht
Quellpakete haben vom Betreuer die Bestätigung erhalten, dass sie entfernt
werden können.
</p>

<p><strong>Packages to be removed.</strong> Kevin McCarty <a
href="http://lists.debian.org/debian-qa/2006/07/msg00042.html";>updated</a> the
<a href="http://lists.debian.org/debian-qa/2006/05/msg00026.html";>list</a> of
packages that have open release-critical bugs older than one month and only
very few users recorded in <a href="http://popcon.debian.org/";>popcon</a>.  15
out of 52 source packages have been fixed and 8 source packages have received
an acknowledgement from the maintainer to be removed.</p>

<p><strong>Unterstützung für Intel-basierte Macs.</strong> Junichi Uekawa
(&#19978;&#24029; &#32020;&#19968;) gab seine Bemühungen <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/06/msg01210.html";>bekannt</a>,
die Debian-Unterstützung für Intel-basierte Mac-Computer zu fördern. Frans Pop <a 
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/06/msg01213.html";>ergänzte</a>,
dass bereits Arbeit am <a href="$(HOME)/devel/debian-installer/">Installer</a>
durchgeführt worden sei. Eigentümer solcher Maschinen werden eingeladen
sich einzuklinken und Kontakt mit den Entwicklern auf der <a
href="http://lists.debian.org/debian-boot/";>debian-boot</a>-Liste aufzunehmen.</p>

<p><strong>Support for Intel-based Macs.</strong> Junichi Uekawa (&#19978;&#24029; &#32020;&#19968;)
<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/06/msg01210.html";>announced</a>
his effort to foster Debian support for Intel-based Mac computers.  Frans Pop
<a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/06/msg01213.html";>added</a>
that some work has already been done on the <a
href="$(HOME)/devel/debian-installer/">installer</a>.  Owners of such machines
are welcome to jump in and contact the developers on the <a
href="http://lists.debian.org/debian-boot/";>debian-boot</a> list.</p>

<p><strong>Debian-Pakete für Squid 3.</strong> Luigi Gangitano gab seine <a
href="http://bugs.debian.org/364652";>Absicht</a> <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/04/msg00818.html";>bekannt</a>,
die neue Version von <a href="http://packages.debian.org/squid";>Squid</a>, dem
Internet-Objekt-<a href="http://www.squid-cache.org/";>Cache</a>, für Debian zu
paketieren. Er wurde von Grund auf neu geschrieben und bietet eine Reihe von
neuen Funktionen. Die <a href="http://packages.debian.org/squid3";>\
Squid3</a>-Pakete können parallel zu älteren Paketen installiert werden.</p>

<p><strong>Debian Packages for Squid 3.</strong> Luigi Gangitano <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/04/msg00818.html";>announced</a>
his <a href="http://bugs.debian.org/364652";>intent</a> to package the new
version of <a href="http://packages.debian.org/squid";>squid</a>, the Internet
object <a href="http://www.squid-cache.org/";>cache</a>, for Debian.  It has
been rewritten from scratch and provides a number of new features.  The <a
href="http://packages.debian.org/squid3";>squid3</a> packages may be installed
in parallel with the older packages.</p>

<p><strong>Paket-Diff-Dateien.</strong> Tyler MacDonald <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/06/msg01216.html";>fragte 
sich</a>, ob Index-Diff-Dateien für lokale Archive überhaupt verwendet werden
sollten. Sie wurden erfunden um zu verhindern, beim Upgrade mehrere Megabyte
an <code>Packages</code>-Dateien herunterladen zu müssen, insbesondere
für Maschinen mit niedriger oder begrenzter Bandbreite. Alec Berryman <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/06/msg01229.html";>wies darauf
hin</a>, wie diese Funktion deaktiviert werden könne. Mike Hommey <a
href="http://bugs.debian.org/372712";>berichtete</a> zusätzlich, dass nach
einer langen Zeit ohne Aktualisierung und mit einer anständigen Bandbreite es
tatsächlich mehr Zeit benötige alle Diff-Dateien zu vereinigen als die
vollständige Datei herunterzuladen.
</p>

<p><strong>Packages Diff Files.</strong> Tyler MacDonald <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/06/msg01216.html";>wondered</a>
if index diff files should be used for local archives at all.  They have been
invented to avoid the need to download several megabytes of
<code>Packages</code> files upon upgrade, especially for machines with low or
limited bandwidth.  Alec Berryman <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/06/msg01229.html";>pointed</a>
out how to disable this feature.  Mike Hommey additionally <a
href="http://bugs.debian.org/372712";>reported</a> that after a long time
without an update and with decent bandwidth it actually takes more time
merging all diff files than downloading the full file.</p>

<p><strong>Aktualisierungen zur Systemsicherheit.</strong> Die alte Leier!
Wer die folgenden Pakete einsetzt, sollte sie der Sicherheit wegen
auf den neuesten Stand bringen:</p>

<ul>
<li>DSA 1109: <a href="$(HOME)/security/2006/dsa-1109">rssh</a> &ndash;
    Privilegienerweiterung.</li>
<li>DSA 1110: <a href="$(HOME)/security/2006/dsa-1110">samba</a> &ndash;
    Diensteverweigerung.</li>
<li>DSA 1111: <a href="$(HOME)/security/2006/dsa-1111">Linux 2.6.8</a> &ndash;
    Privilegienerweiterung.</li>
</ul>

<p><strong>Einen Blick wert.</strong> Die folgenden Pakete wurden kürzlich
dem Debian-Unstable-Archiv
<a href="http://packages.debian.org/unstable/newpkg_main";>hinzugefügt</a>
oder enthalten wichtige Aktualisierungen.</p>

<ul>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/adacontrol";>adacontrol</a>
    &mdash; Ada rules controller.</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/science/amap-align";>amap-align</a>
    &mdash; Protein multiple alignment by sequence annealing.</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/science/apbs";>apbs</a>
    &mdash; Adaptive Poisson Boltzmann Solver.</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/text/aspell-fa";>aspell-fa</a>
    &ndash; Persisches Wörterbuch für GNU Aspell.</li>
    &mdash; Persian dictionary for GNU Aspell.</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/admin/casper";>casper</a>
    &mdash; Debian Live initramfs generator.</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/mail/courierpassd";>courierpassd</a>
    &ndash; Courier Benutzerpasswörter mit der Poppassd-Oberfläche ändern.</li>
    &mdash; Change courier user passwords using poppassd interface.</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/gapcmon";>gapcmon</a>
    &ndash; Apcupsd Überwachungs-<acronym lang="en" 
            title="Graphical User Interface">GUI</acronym>.</li>
    &mdash; Apcupsd monitor GUI.</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/gbdfed";>gbdfed</a>
    &ndash; X11 Schrift-Editor.</li>
    &mdash; X11 font editor.</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/haxe";>haxe</a>
    &mdash; Web programming language generating Flash, AJAX or Neko.</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/gnome/last-exit";>last-exit</a>
    &ndash; Last.fm Audio-Spieler.</li>
    &mdash; Last.fm audio player.</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/graphics/lphoto";>lphoto</a>
    &ndash; Digitaler Photoverwalter.</li>
    &mdash; Digital photo manager.</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/mcabber";>mcabber</a>
    &ndash; Kleiner Jabber-Befehlszeilen-Client.</li>
    &mdash; Small Jabber console client.</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/games/opencity";>opencity</a>
    &ndash; 3D-Stadtsimulationsspiel.</li>
    &mdash; 3D city simulator game.</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/oping";>oping</a>
    &mdash; Sends ICMP_ECHO requests to network hosts.</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/misc/pgagent";>pgagent</a>
    &ndash; Aufgabensteuerprogramm für PostgreSQL.</li>
    &mdash; Job scheduler for PostgreSQL.</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/misc/ploticus";>ploticus</a>
    &ndash; Skriptgesteuertes Geschäftsgraphiken-Paket.</li>
    &mdash; Script driven business graphics package.</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/admin/refit";>refit</a>
    &ndash; Graphischer Bootloader für EFI-basierende IA32-Systeme.</li>
    &mdash; Graphical boot-loader for EFI-based ia32 systems.</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/misc/skyeye";>skyeye</a>
    &ndash; Simulation eingebetteter Hardware.</li>
    &mdash; Embedded Hardware Simulation.</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/web/squid3";>squid3</a>
    &mdash; Full featured Web Proxy cache (HTTP proxy).</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/syrep";>syrep</a>
    &ndash; Generisches Dateidepot-Synchronisationswerkzeug.</li>
    &mdash; Generic file repository synchronisation tool.</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/libs/tclxapian";>tclxapian</a>
    &ndash; Xapian Suchmaschinenoberfläche für Tcl.</li>
    &mdash; Xapian search engine interface for Tcl.</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/web/tikiwiki";>tikiwiki</a>
    &mdash; Groupware and content management system.</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/web/tntnet";>tntnet</a>
    &mdash; Modular, multi-threaded web application server for C++.</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/science/treeviewx";>treeviewx</a>
    &mdash; Displays and prints phylogenetic trees.</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/games/wormux";>wormux</a>
    &ndash; Lustiges Kampfspiel auf 2D-Karten.</li>
    &mdash; Funny fight game on 2D maps.</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/otherosfs/zmakebas";>zmakebas</a>
    &ndash; Konvertiert Textdateien in ZX Spectrum Basic-Programme.</li>
    &mdash; Convert text files into ZX Spectrum Basic programs.</li>
</ul>

<p><strong>Verwaiste Pakete.</strong> 12 Pakete wurden diese Woche
aufgegeben und benötigen einen neuen Betreuer. Damit gibt es insgesamt 326
verwaiste Pakete. Vielen Dank an die bisherigen Betreuer, die ihre Zeit für
alle zur Verfügung gestellt und damit das Konzept <q>Freie Software</q>
unterstützt haben. Die vollständige Liste finden Sie auf den <a
href="$(HOME)/devel/wnpp/"><abbr lang="en" title="Work Needing and Prospective
Packages">WNPP</abbr>-Seiten</a>. Fügen Sie bitte eine Notiz zum
Fehlerbericht hinzu und benennen Sie ihn in ITA: um, wenn Sie eines dieser
Pakete übernehmen wollen. Um herauszufinden, welche verwaisten Pakete auf Ihrem
System installiert sind, könnte das <code>wnpp-alert</code>-Programm aus den
<code>devscripts</code> hilfreich sein.</p>

<ul>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/cl-awk";>cl-awk</a>
     &ndash; Common Lisp-Paket mit der Funkionalität von AWK und mehr.
     &mdash; Common Lisp package with the features of AWK and more.
     (<a href="http://bugs.debian.org/377919";>Fehler #377919</a>)
     </li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/cl-lexer";>cl-lexer</a>
     &mdash; Lexical-analyser-generator package for Common Lisp.
     (<a href="http://bugs.debian.org/377920";>Fehler #377920</a>)
     </li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/cl-parse-number";>cl-parse-number</a>
     &mdash; Provides functions to parse any Common Lisp number string.
     (<a href="http://bugs.debian.org/377921";>Fehler #377921</a>)
     </li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/cl-regex";>cl-regex</a>
     &mdash; Common Lisp regular expression compiler/matcher.
     (<a href="http://bugs.debian.org/377922";>Fehler #377922</a>)
     </li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/cl-tclink";>cl-tclink</a>
     &mdash; Common Lisp bindings to the TrustCommerce transaction system.
     (<a href="http://bugs.debian.org/377923";>Fehler #377923</a>)
     </li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/sound/dtmfdial";>dtmfdial</a>
     &mdash; DTMF Tone Dialer.
     (<a href="http://bugs.debian.org/377869";>Fehler #377869</a>)
     </li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/admin/ld.so.preload-manager";>ld.so.preload-manager</a>
     &ndash; Dienstprogramm um die Bibliotheken in /etc/ld.so.preload zu verwalten.
     &mdash; Utility to manage the libraries in /etc/ld.so.preload.
     (<a href="http://bugs.debian.org/377867";>Fehler #377867</a>)
     </li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/libs/libxbox0";>libxbox</a>
     &ndash; Bibliothek für Xbox Linux-Dienstprogramme.
     &mdash; Library for Xbox Linux utilities
     (<a href="http://bugs.debian.org/377861";>Fehler #377861</a>)
     </li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/admin/printop";>printop</a>
     &ndash; Graphische Oberfläche für das LPRng-Drucksystem.
     &mdash; Graphical interface to the LPRng print system.
     (<a href="http://bugs.debian.org/377924";>Fehler #377924</a>)
     </li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/games/rolldice";>rolldice</a>
     &mdash; Virtual dice roller.
     (<a href="http://bugs.debian.org/377870";>Fehler #377870</a>)
     </li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/libs/sipp";>sipp</a>
     &ndash; Entwicklungsbibliothek für sipp.
     &mdash; Development library for sipp.
     (<a href="http://bugs.debian.org/377925";>Fehler #377925</a>)
     </li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/misc/xbox-cromwell";>xbox-cromwell</a>
     &ndash; Xbox BIOS-Image.
     &mdash; Xbox BIOS image.
     (<a href="http://bugs.debian.org/377862";>Fehler #377862</a>)
     </li>
</ul>

<p><strong>Entfernte Pakete.</strong> Fünf Pakete sind während der letzten
Woche aus dem Debian-Archiv <a
href="http://ftp-master.debian.org/removals.txt";>entfernt</a> worden:</p>

<ul>
<li> bcm4400-source &ndash; Modulquellen für Broadcoms bcm4400 Ethernet-Treiber
<li> bcm4400-source &mdash; Module source for Broadcom's bcm4400 ethernet driver
     <br /><a href="http://bugs.debian.org/271798";>Fehler #271798</a>:
     Request of maintainer, unmaintained and unnecessary
</li>
<li> messagewall &mdash; SMTP proxy daemon, designed to help keep out unwanted email
     <br /><a href="http://bugs.debian.org/274732";>Fehler #274732</a>:
     Request of QA, orphaned, dead upstream
</li>
<li> libdbix-class-loader-perl &mdash; Dynamic definition of DBIx::Class sub classes.
     <br /><a href="http://bugs.debian.org/369556";>Fehler #369556</a>:
     Request of Maintainer, dead upstream; superseded by libdbix-class-schema-loader-perl
</li>
<li> libcharles0 &mdash; Data structure library for Ada95 modelled on the C++ STL
     <br /><a href="http://bugs.debian.org/377927";>Fehler #377927</a>:
     Request of Maintainer, superseded by gnat-4.1
</li>
<li> xmbdfed &mdash; X11 font editor
<li> xmbdfed &ndash; X11-Schrifteditor
     <br /><a href="http://bugs.debian.org/377954";>Fehler #377954</a>:
     Request of Maintainer, licensing issues
</li>
</ul>

<p><strong>Wollen Sie die DWN weiterhin lesen?</strong> Bitte helfen Sie
uns beim Erstellen dieses Newsletters. Wir brauchen weiterhin freiwillige
Autoren, die die Debian-Gemeinschaft beobachten und über
Ereignisse in der Gemeinschaft berichten. Bitte schauen Sie auch auf die
<a href="$(HOME)/News/weekly/contributing">Webseite für Mitarbeiter</a>. Wir
freuen uns auf Ihre E-Mail an
<a href="mailto:dwn@xxxxxxxxxx";>dwn@xxxxxxxxxx</a>.</p>

#use wml::debian::weeklynews::footer editor="Sebastian Feltel, Martin 'Joey' Schulze" translator="Jens Seidel, Helge Kreutzmann"

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature