Moinmoin, On Wed, Jul 19, 2006 at 06:26:27PM +0200, markus kampkötter wrote: > ><p>Willkommen zur 29. Ausgabe der DWN in diesem Jahr, dem > >wöchentlichen #HK: Root übersetzen? > > #mk: ist "Wurzelverzeichnis" nicht der gängige begriff dafür (oder > meint das was anderes)? »Wurzelverzeichnis« ist zwar eine gängige Übersetzung für »root«, aber diese würde hier möglicherweise zu Missverständnissen führen, denn es ist nicht nur das grundlegende Verzeichnis »/« gemeint, sondern eben auch alles darunter, will sagen eine komplette Installation. Nichtsdestotrotz habe ich Deinen Kommentar vorerst mal ins CVS aufgenommen, denn eventuell täusche ich mich da ... ;) > >Die Maschine wurde zur Analyse #FE: Hm, wollen wir »machine« > >wirklich mit »Maschine« und nicht lieber mit #»Rechner« o.ä. > >übersetzen? > > #mk: bin auch für rechner Als eben dieser Kommentar ins CVS aufgenommen. > >#Jens: logisches Volume klingt vielleicht etwas ungewöhnlich, so > >verwende ich # es aber im debian-installer (nach Patch von Holger > >W.?) > > #mk: weiss auch nicht so recht, "logischer Bereich" vielleicht? Dito. > #mk: sorry, aber bin heute knapp mit der zeit und kann die übersetzung > diversen paket-notizen nicht vervollständigen. Tsts, aber ich bitte Dich, dafür brauchst Du doch kein »sorry« einzufügen. Ich bin für jede Anregung / Hilfestellung / Korrektur dankbar, jedoch ist niemand auf Gedeih und Verderb verpflichtet. :) Deine Anregungen sind im Alioth-CVS in r1.32 zu finden. Vielen Dank und Gruß, Flo
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature