Moinmoin, anbei und gemixt die derzeit aktuelle Version r1.3 des Originals und der momentane Stand der Übersetzung aus dem Alioth-CVS r1.17. Diese Ausgabe der wöchentlichen Debian-Nachrichten wurde von Jens Seidel und Martin 'Joey' Schulze erstellt. Sie wurde von Jens Seidel übersetzt. Korrekturvorschläge (diff -u) bitte bis ca. 22.30 Uhr MESZ am heutigen Mittwoch, dem 02. August, an mich oder direkt ins Alioth-CVS. Sobald ich mit dem Abarbeiten der Korrekturvorschläge durch bin, werde ich den Newsletter auch gleich versenden und die jüngste Version ins Debian-CVS einpflegen. Alles, was danach noch eintreffen mag, werde ich dann direkt ins Debian-CVS einarbeiten, aber es wird wohl nicht mehr für den Versand berücksichtigt werden können. Viele Grüße und frisch ans Werk, Flo PS: Bei Bedarf bitte ankreuzen und in etwaigen Antworten angeben: [ ] Diese meine Antwort soll _nicht_ öffentlich archiviert werden. Mehr hierzu: <http://people.debian.org/~florian/dwn-trans/msg00097.html>
#use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2006-08-01" SUMMARY="Paketieren, Verantwortlichkeit, Xen, Markenbildung, Secure APT, Exim, Dokumentation, Übersetzungen" #use wml::debian::translation-check translation="1.3" #use wml::debian::acronyms # $Id: index.wml,v 1.17 2006/08/01 22:06:32 florian Exp $ XXX <p>Willkommen zur 31. Ausgabe der DWN in diesem Jahr, dem wöchentlichen Newsletter der Debian-Gemeinschaft. Christoph Berg gab neun neue Mitglieder des QA-Teams <a href="http://lists.debian.org/debian-qa/2006/07/msg00093.html">bekannt</a>, die bereits an ausstehenden Problemen in der <a href="$(HOME)/releases/etch/">Etch-Veröffentlichung</a> arbeiten. Gintautas Miliauskas <a href="http://gintasm.blogspot.com/2006/06/localization-coordination-for-debian-1.html">\ berichtete</a>, dass er an einer integrierten Lokalisierungs-Infrastruktur für Debian arbeitete, die auf dem vom <a href="http://www.worldforge.org/">WorldForge-Projekt</a> verwendeten Framework basiere.</p> <p>Welcome to this year's 31st issue of DWN, the weekly newsletter for the Debian community. Christoph Berg <a href="http://lists.debian.org/debian-qa/2006/07/msg00093.html">announced</a> nine new members of the QA team who already work on outstanding issues in the <a href="$(HOME)/releases/etch/">etch</a> release. Gintautas Miliauskas <a href="http://gintasm.blogspot.com/2006/06/localization-coordination-for-debian-1.html">\ reported</a> that he has been working on an integrated l10n infrastructure for Debian based on the framework used by the <a href="http://www.worldforge.org/">WorldForge</a> project.</p> <p><strong>Hochladen mit angemessenen Dringlichkeiten.</strong> Adeodato Simó <a href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2006/07/msg00008.html">\ erinnerte</a> die Entwickler daran, korrigierte Pakete mit der Priorität <code>high</code> (hoch) hochzuladen, wenn sie sicherheitsbezogene Fehler behöben. Die Dringlichkeit <code>medium</code> (mittel) sollte für veröffentlichungskritische Fehler inklusive Korrekturen zu Fehlern beim Bau aus dem Quellcode (<acronym_FTBFS />) auf der einen oder anderen <a href="$(HOME)/ports/">Architektur</a> verwendet werden. Da diese Uploads weniger Tage in <a href="$(HOME)/releases/unstable/">Unstable</a> verblieben, bevor sie nach <a href="$(HOME)/releases/testing/">Testing</a> migrierten, sollten sie auch mit besonderer Sorgfalt vorbereitet werden.</p> <p><strong>Uploading with proper Urgencies.</strong> Adeodato Simó <a href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2006/07/msg00008.html">\ reminded</a> developers to upload fixed packages with urgency <code>high</code> if they fix security-related bugs. The urgency <code>medium</code> should be used for release-critical bugs including corrections to failures to build from source on one or another <a href="$(HOME)/ports/">architecture</a>. Since these uploads will stay fewer days in <a href="$(HOME)/releases/unstable/">unstable</a> before they migrate into <a href="$(HOME)/releases/testing/">testing</a>, they should be prepared with extra care as well.</p> <p><strong>Verantwortlichkeit für Pakete.</strong> Martin Krafft <a href="http://lists.debian.org/debian-project/2006/07/msg00190.html">fragte sich</a>, ob Debian die Verantwortlichkeiten für Pakete ändern und zu mehr gruppenbetreuten Paketen übergehen wolle. Adeodato Simó <a href="http://lists.debian.org/debian-project/2006/07/msg00231.html">\ erklärte</a>, dass die Verfügbarkeit des Patches des Nicht-Betreuers in der <a href="$(HOME)/Bugs/">Fehlerdatenbank</a> für einige wenige Tage, bevor das Paket ins Archiv aufgenommen werde, der Qualitätssicherung helfen würde, da #Jens: peer review???? dann die Möglichkeit zur Durchsicht durch Dritte bestünde.</p> <p><strong>Responsibility for Packages.</strong> Martin Krafft <a href="http://lists.debian.org/debian-project/2006/07/msg00190.html">wondered</a> if Debian wants to change responsibilities for packages and move to more group maintained packages. Adeodato Simó <a href="http://lists.debian.org/debian-project/2006/07/msg00231.html">explained</a> that having the non-maintainer diff in the <a href="$(HOME)/Bugs/">bug tracking system</a> for a few days before entering the archive does help QA, because there's room for peer review.</p> <p><strong>Xen unter Debian GNU/Linux 3.1.</strong> Aike de Jongste <a href="http://www.debian-administration.org/articles/423">erklärte</a>, wie die <a href="http://www.backports.org/">zurückportierte</a> Version von <a href="http://de.wikipedia.org/wiki/Xen">Xen</a> auf einem <a href="$(HOME)/releases/sarge/">stabilen</a> Debian-System installiert werden könne. Dies schließe <a href="http://jaqque.sbih.org/kplug/apt-pinning.html">APT-Pinning</a> mehrerer Pakete ein, sowie die Erzeugung einer speziellen RAM-Disk, das Hinzufügen eines Eintrags zum Menü von <a href="http://packages.debian.org/grub">grub</a> und das <a href="http://www.debian-administration.org/articles/396">Einrichten</a> einer Xen-Instanz.</p> <p><strong>Xen on Debian GNU/Linux 3.1.</strong> Aike de Jongste <a href="http://www.debian-administration.org/articles/423">explained</a> how to install the <a href="http://www.backports.org/">backported</a> version of <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Xen">Xen</a> on a <a href="$(HOME)/releases/sarge/">stable</a> Debian system. This includes APT <a href="http://jaqque.sbih.org/kplug/apt-pinning.html">pinning</a> of several packages, creating a special RAM disk, adding an item to the <a href="http://packages.debian.org/grub">grub</a> menu and <a href="http://www.debian-administration.org/articles/396">setting up</a> a Xen instance.</p> # oder Markenzeichenhandhabung <p><strong>Markenbildung für Debian-Derivate.</strong> Anthony Towns <a href="http://lists.debian.org/debian-project/2006/07/msg00241.html">schlug vor</a>, ein offizielles Programm für Markennamen für abgeleitete Distributionen einzuführen, um unseren Derivaten zu helfen, die Vorteile der Reputation von Debian zu nutzen. Im Wesentlichen sollten die Derivate ein offenes Ohr für ihre Benutzer haben und mit der Freien-Software-Gemeinschaft zusammenarbeiten. Im Gegenzug sollte Debian ein Logo anbieten, einen Link von der Website bereitstellen, bei Presseverlautbarungen kooperieren und eine unterstützende Basis für zukünftige Zusammenarbeit und Beratung anbieten.</p> <p><strong>Branding for Debian Derivatives.</strong> Anthony Towns <a href="http://lists.debian.org/debian-project/2006/07/msg00241.html">proposed</a> to introduce an official branding programme for derived distributions to help our derivatives get the benefits of Debian's reputation. In the essence the derivatives should listen to their users and cooperate with the Free Software community. In return Debian should provide a logo, add a link from its website, cooperate on press releases and provide a supportive basis for future cooperation and consultation.</p> <p><strong>Schlüsselverwaltung für Secure APT.</strong> Joey Schulze <a href="http://lists.debian.org/debian-release/2006/07/msg00192.html">fragte sich</a>, ob rechtzeitig für die Veröffentlichung von <a href="$(HOME)/releases/etch/">Etch</a> eine Schlüsselverwaltung in <a href="http://packages.debian.org/apt">APT</a> integriert werden könne. Martin Krafft war <a href="http://lists.debian.org/debian-release/2006/07/msg00194.html">\ gegen</a> rein automatische Schlüsselaktualisierungen, da sie zu anfällig für Angriffe seien, und bevorzugt eine Autorität als dritte Stelle zum Signieren von #FE: »third party authority« evtl. als »Debian-fremde Autorität«? Schlüsseln. Florian Weimer <a href="http://lists.debian.org/debian-release/2006/07/msg00201.html">\ bemerkte</a>, dass der einzig bekannte funktionierende Ansatz in statischen Schlüsseln für stabile Veröffentlichungen und Sicherheitsaktualisierungen liege.</p> <p><strong>Key Management for Secure APT.</strong> Joey Schulze <a href="http://lists.debian.org/debian-release/2006/07/msg00192.html">\ wondered</a> if key management could be added into <a href="http://packages.debian.org/apt">APT</a> in time for the <a href="$(HOME)/releases/etch/">etch</a> release. Martin Krafft <a href="http://lists.debian.org/debian-release/2006/07/msg00194.html">\ discouraged</a> plain automatic key upgrades since they are too vulnerable for attacks and prefers a third party authority to sign the keys. Florian Weimer <a href="http://lists.debian.org/debian-release/2006/07/msg00201.html">\ stated</a> that the only approach known to work is static keys for stable releases and stable security updates.</p> <p><strong>Unterstützung von Exim 3 in Etch?</strong> Marc Haber <a href="http://lists.debian.org/debian-release/2006/07/msg00228.html">\ umriss</a> die Schritte, die für die Entfernung der Version 3 von <a href="http://packages.debian.org/exim">Exim</a> aus <a href="$(HOME)/releases/etch/">Etch</a> nötig seien, da es nicht länger von den Originalautoren unterstützt werde und selbst sein Betreuer in der Zwischenzeit aufgehört habe, es zu verwenden. Dies schließe eine Aktualisierung in <a href="$(HOME)/releases/sarge/">Sarge</a> ein und erfordere auch manuelles Eingreifen, wenn Benutzer von Sarge auf Etch aktualisierten.</p> <p><strong>Supporting Exim 3 in Etch?</strong> Marc Haber <a href="http://lists.debian.org/debian-release/2006/07/msg00228.html">outlined</a> the steps required to remove version 3 of <a href="http://packages.debian.org/exim">Exim</a> from <a href="$(HOME)/releases/etch/">etch</a> since it is not supported by upstream anymore and even its maintainer has stopped using it in the meantime. This includes an update to <a href="$(HOME)/releases/sarge/">sarge</a> and also requires manual work when users upgrade from sarge to etch.</p> <p><strong>Erstellen der Dokumentation.</strong> Marcio Roberto Teixeira <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/07/msg00101.html">fragte sich</a>, ob die Dokumentation für ein Debian-Paket besser vor der Paketierung erstellt werden solle, um Zeit beim Bauen zu sparen, oder während des regulären Build-Prozesses. Goswin von Brederlow <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/07/msg00232.html">\ erklärte</a>, dass die Dokumentation zusammen mit dem Rest des Paketes erstellt werden sollte. Falls das Erstellen lange dauere, so sollte es nicht bei jedem Paketbau stattfinden, sondern nur bei dem, welcher das binary-independent-Paket erstellt.</p> <p><strong>Building Documentation.</strong> Marcio Roberto Teixeira <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/07/msg00101.html">wondered</a> if documentation for a Debian package should better be built before packaging to save build time or during the regular build process. Goswin von Brederlow <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/07/msg00232.html">\ explained</a> that documentation should be built together with the rest of the package. If building takes long it should not be done with every package built but only with the one producing the binary-independent package.</p> <p><strong>Installieren von Setuid-Programmen.</strong> Yui-wah Lee <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/07/msg00105.html">fragte sich</a>, wie ein Paket paketiert werden solle, das als setuid oder setgid installiert werden müsse. Matthew Palmer <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/07/msg00115.html">\ erklärte</a>, dass der Betreuer die entsprechenden Rechte setzen sollte und # tweak #FE: feinjustieren? eventuell <code>dh_fixperms</code> »zwicken« müsste, so dass es die Rechte nicht zurück auf den Standard setzt. Lokale Administratoren können diese Rechte mit <code>dpkg-statoverride</code> ändern.</p> <p><strong>Installing setuid Programs.</strong> Yui-wah Lee <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/07/msg00105.html">wondered</a> how a program should be packaged that needs to be installed setuid or setgid. Matthew Palmer <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/07/msg00115.html">explained</a> that the maintainer should set the appropriate permissions and may have to tweak <code>dh_fixperms</code> so that it doesn't turn the permissions back to the default. Local admins can change these permissions with <code>dpkg-statoverride</code>.</p> <p><strong>Status übersetzter Paketbeschreibungen.</strong> Michael Vogt <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/07/msg01323.html">bat darum</a>, <a href="http://packages.debian.org/apt">APT</a> aus Experimental zu testen. Diese Version unterstütze übersetzte Paketbeschreibungen, die bereits für <a href="$(HOME)/releases/sid/">Sid</a> auf vielen Spiegeln und im Debian Description Translation <a href="http://ddtp.debian.net/">Project</a> (Projekt zur Übersetzung von Paketbeschreibungen) vorhanden seien. Einige Eigenschaften, wie beispielsweise das Korrekturlesen einer Übersetzung, die in der Vergangenheit zur Verfügung standen, sind noch nicht implementiert, jedoch für das neue Rahmenwerk zur Internationalisierung <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/07/msg01379.html">\ geplant</a>.</p> <p><strong>Status of translated Packages Descriptions.</strong> Michael Vogt <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/07/msg01323.html">asked</a> for testing of <a href="http://packages.debian.org/apt">APT</a> from experimental. This version supports translated package descriptions which are already available for <a href="$(HOME)/releases/sid/">sid</a> on many mirrors and on the Debian description translation <a href="http://ddtp.debian.net/">project</a>. A few features which where available in the past such as reviewing of a translation are not yet implemented but are <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/07/msg01379.html">planned</a> as part of the new internationalisation framework.</p> <p><strong>Aktualisierungen zur Systemsicherheit.</strong> Die alte Leier! Wer die folgenden Pakete einsetzt, sollte sie der Sicherheit wegen auf den neuesten Stand bringen:</p> <ul> <li>DSA 1125: <a href="$(HOME)/security/2006/dsa-1125">drupal</a> – Ausführen beliebigen Web-Skript-Codes.</li> <li>DSA 1126: <a href="$(HOME)/security/2006/dsa-1126">asterisk</a> – Diensteverweigerung.</li> <li>DSA 1127: <a href="$(HOME)/security/2006/dsa-1127">ethereal</a> – Mehrere Verwundbarkeiten.</li> <li>DSA 1128: <a href="$(HOME)/security/2006/dsa-1128">heartbeat</a> – Diensteverweigerung.</li> <li>DSA 1129: <a href="$(HOME)/security/2006/dsa-1129">osiris</a> – #Jens: Gibt es eigentlich einen Grund, warum wir nicht "Ausführung" analog zu # den anderen Gründen schreiben? #HK: Nicht das ich wüßte, aber »Ausführen« klingt etwas gefälliger, IMHO Ausführen beliebigen Codes.</li> <li>DSA 1130: <a href="$(HOME)/security/2006/dsa-1130">sitebar</a> – #FIXME: wir hatten auch manchmal "Seiten-übergreifendes Scripting" #HK: Ja, ich hatte das eine Zeit lang gemacht, aber wir hatten uns dann auf #»Site-übergreifend« geeinigt Site-übergreifendes Skripting.</li> </ul> <p><strong>Einen Blick wert.</strong> Die folgenden Pakete wurden kürzlich dem Debian-Unstable-Archiv <a href="http://packages.debian.org/unstable/newpkg_main">hinzugefügt</a> oder enthalten wichtige Aktualisierungen.</p> <ul> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/admin/bcfg2">bcfg2</a> — Configuration management client.</li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/gnome/beaglefs">beaglefs</a> — Implements a filesystem representing a live Beagle query.</li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/games/biloba">biloba</a> — Turn based strategy board game for up to 4 players.</li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/graphics/byzanz">byzanz</a> — Small screencast creator.</li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/console-setup-mini">console-setup-mini</a> — Experimental micro version of console-setup package.</li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/admin/cryptmount">cryptmount</a> — Management and user-mode mounting of encrypted file systems.</li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/gnome/gshare">gshare</a> — Easy user-level file sharing for GNOME.</li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/comm/jpnevulator">jpnevulator</a> — Serial sniffer.</li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/multisync-tools">multisync-tools</a> — PIM Synchronisation Command Line Tools.</li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/science/necpp">necpp</a> — NEC2 Evolution Antenna Modelling System.</li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/open-iscsi">open-iscsi</a> — High performance, transport independent implementation of RFC3720.</li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/openser">openser</a> — Very fast and configurable SIP proxy.</li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/otherosfs/p3nfs">p3nfs</a> — Mount the file systems on the Psion/Symbian PDA/Phone.</li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/pdfcrack">pdfcrack</a> — PDF files password cracker.</li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/web/phpgedview">phpgedview</a> — Web-based genealogy viewer and editor.</li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/doc/qrfcview">qrfcview</a> — Viewer for IETF RFCs.</li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/rant">rant</a> — Flexible, Ruby based make.</li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/gnome/serpentine">serpentine</a> — Application for creating audio CDs.</li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/graphics/splashy">splashy</a> — Complete user-space boot splash system.</li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/tshark">tshark</a> — Network traffic analyser (console).</li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/vbindiff">vbindiff</a> — Visual binary diff, visually compare binary files.</li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/wireshark">wireshark</a> — Network traffic analyser.</li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/science/wise">wise</a> — Comparison of biopolymers, commonly DNA and protein sequence.</li> </ul> <p><strong>Verwaiste Pakete.</strong> Sieben Pakete wurden diese Woche aufgegeben und benötigen einen neuen Betreuer. Damit gibt es insgesamt 343 verwaiste Pakete. Vielen Dank an die bisherigen Betreuer, die ihre Zeit für alle zur Verfügung gestellt und damit das Konzept <q>Freie Software</q> unterstützt haben. Die vollständige Liste finden Sie auf den <a href="$(HOME)/devel/wnpp/"><abbr lang="en" title="Work Needing and Prospective Packages">WNPP</abbr>-Seiten</a>. Fügen Sie bitte eine Notiz zum Fehlerbericht hinzu und benennen Sie ihn in ITA: um, wenn Sie eines dieser Pakete übernehmen wollen. Um herauszufinden, welche verwaisten Pakete auf Ihrem System installiert sind, könnte das <code>wnpp-alert</code>-Programm aus den <code>devscripts</code> hilfreich sein.</p> <ul> <li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/net/44bsd-rdist">44bsd-rdist</a> — 4.4BSD rdist. (<a href="http://bugs.debian.org/380192">Bug#380192</a>) </li> <li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/mail/dcc-client">dcc</a> — Distributed Checksum Clearinghouse. (<a href="http://bugs.debian.org/380542">Bug#380542</a>) </li> <li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/gch">gch</a> — Ada quality & style checker. (<a href="http://bugs.debian.org/380193">Bug#380193</a>) </li> <li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/gkrellongrun">gkrellongrun</a> — LongRun plug-in for GKrellM. (<a href="http://bugs.debian.org/379978">Bug#379978</a>) </li> <li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/gnome/gpdf">gpdf</a> — Portable Document Format (PDF) viewer. (<a href="http://bugs.debian.org/380382">Bug#380382</a>) </li> <li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/hubcot">hubcot</a> — USB Hub mascot. (<a href="http://bugs.debian.org/379977">Bug#379977</a>) </li> <li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/perl/libpod-pom-perl">libpod-pom-perl</a> — Perl module of POD Object Model. (<a href="http://bugs.debian.org/379983">Bug#379983</a>) </li> </ul> <p><strong>Entfernte Pakete.</strong> 18 Pakete sind während der letzten Woche aus dem Debian-Archiv <a href="http://ftp-master.debian.org/removals.txt">entfernt</a> worden:</p> <ul> <li> openldap2.2 — OpenLDAP utilities <br><a href="http://bugs.debian.org/340349">Bug#340349</a>: Request of QA, superseded by openldap2.3; RC-buggy (non-free content) </li> <li> ultrapossum — Multi-functional LDAP Solution <br><a href="http://bugs.debian.org/378885">Bug#378885</a>: Request of QA, dead upstream, unmaintained, depends on removed openldap2.2 </li> <li> installwatch — Track installation of local software <br><a href="http://bugs.debian.org/347469">Bug#347469</a>: Request of QA, merged into checkinstall </li> <li> webmin-ldap-netgroups — LDAP webmin module for editing netgroups <br><a href="http://bugs.debian.org/347773">Bug#347773</a>: Request of maintainer, depends on removed webmin </li> <li> kimberlite — High Availability Clustering Package <br><a href="http://bugs.debian.org/348195">Bug#348195</a>: Request of QA, orphaned, unused, dead upstream </li> <li> mozilla-firefox-locale-it — Mozilla Firefox Italian Language/Region Package <br><a href="http://bugs.debian.org/348357">Bug#348357</a>: Request of maintainer, superseded by mozilla-firefox-locale-all </li> <li> mgapdesk — X configuration tool for Matrox video card <br><a href="http://bugs.debian.org/364344">Bug#364344</a>: Request of QA, orphaned, RC-buggy </li> <li> libzlib-ruby — Extension library to use zlib from Ruby 1.6 <br><a href="http://bugs.debian.org/367903">Bug#367903</a>: Request of maintainer, ruby 1.6 removal </li> <li> libiconv-ruby — Wrapper class of iconv for the Ruby 1.6.x <br><a href="http://bugs.debian.org/367907">Bug#367907</a>: Request of maintainer, ruby 1.6 removal </li> <li> libstrscan-ruby — Fast string scanning library for Ruby <br><a href="http://bugs.debian.org/369417">Bug#369417</a>: Request of maintainer, ruby 1.6 removal </li> <li> xerces26 — validating XML parser library for C++ (development files) <br><a href="http://bugs.debian.org/375929">Bug#375929</a>: Request of maintainer, superseded by xerces27 </li> <li> gtk-smooth-engine — Smooth Engine for GTK+ 1.2 <br><a href="http://bugs.debian.org/378663">Bug#378663</a>: Request of maintainer, superseded by gtk2-engines </li> <li> fisg — Fast IRC Statistics Generator <br><a href="http://bugs.debian.org/378910">Bug#378910</a>: Request of maintainer, dead upstream </li> <li> parted-swig — Perl5 bindings for libparted <br><a href="http://bugs.debian.org/379293">Bug#379293</a>: Request of maintainer, upstream gone; out of date; RC buggy </li> <li> python-orbit — Python bindings for ORBit <br><a href="http://bugs.debian.org/379436">Bug#379436</a>: Request of maintainer, obsolete </li> <li> tkpgp — Tcl/Tk script that serves as a GUI shell for PGP or GnuPG <br><a href="http://bugs.debian.org/379509">Bug#379509</a>: Request of maintainer, upstream gone </li> <li> mindi-kernel — Failsafe Linux kernel for Mindi/Mondo <br><a href="http://bugs.debian.org/379570">Bug#379570</a>: Request of maintainer, replaced by using stock Debian kernels; 2.4 only </li> <li> libflorist-3.15p-1 — POSIX.5 Ada interface to operating system services <br><a href="http://bugs.debian.org/379795">Bug#379795</a>: Request of maintainer, superseded by libflorist, RC-buggy </li> </ul> <p><strong>Wollen Sie die DWN weiterhin lesen?</strong> Bitte helfen Sie uns beim Erstellen dieses Newsletters. Wir brauchen weiterhin freiwillige Autoren, die die Debian-Gemeinschaft beobachten und über Ereignisse in der Gemeinschaft berichten. Bitte schauen Sie auch auf die <a href="$(HOME)/News/weekly/contributing">Webseite für Mitarbeiter</a>. Wir freuen uns auf Ihre E-Mail an <a href="mailto:dwn@xxxxxxxxxx">dwn@xxxxxxxxxx</a>.</p> #use wml::debian::weeklynews::footer editor="Jens Seidel, Martin 'Joey' Schulze" translator="Jens Seidel"
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature