[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

Re: Vorschau DWN 42/2005 diff -mk



Moinmoin,

On Wed, Oct 19, 2005 at 04:24:42PM +0200, markus_kampkoetter wrote:
> ><p><strong>Suche nach Message-ID.</strong> Andrew Suffield
> >#HK: Message -> Nachricht ?? -- So steht es auch im Fließtext, sollte 
> ># einheitlich sein.
> >#FE: Hm, den Begriff im Titel einführen und im Artikel erläutern...?
> 
> #mk: bin für "Nachrichten-ID", kann im titel ja so "(Message-ID)" 
> erläutert werden

OK, dann also im Titel "Nachrichten-ID" und im Artikel "Nachrichten-ID
(»Message-ID«)", damit der Titel nicht so lang wird.

> ><li><a href="http://packages.debian.org/unstable/otherosfs/aylet";>aylet</a>
> >#Jens: Player?
> 
> #mk: wiedergabe-anwendung?

IMO ist "Player" in Ordnung, auch wenn es einem gewissen
Sprachpurismus widerspricht.

> >    -- Ncurses basierter Abspieler für Spectrum ».ay«-Musikdateien.</li>
> >    -- Ncurses-based player for Spectrum '.ay' music files.</li>
> ><li><a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/bsdtar";>bsdtar</a>
> >    -- tar(1) von FreeBSD, verwendet libarchive.</li>
> >    -- tar(1) from FreeBSD, using libarchive.</li>
> ><li><a href="http://packages.debian.org/unstable/gnome/gcolor2";>gcolor2</a>
> >#Jens: selector and picker?, Farbbestimmer und -wähler/-zuführung?
> 
> #mk: ich finde, dass ist gut gelöst
> 
> >    -- GTK2-Farbwähler.</li>
> >    -- GTK2 colour selector and picker.</li>

Uhm, leichte Unklarheit bei mir: »Farbwähler« oder »Farbbestimmer und
-wähler/-zuführung«, was wäre für Dich "gut gelöst"?

> ><li><a href="http://packages.debian.org/unstable/gnome/gspot";>gspot</a>
> >#Jens: besser Miniprogramm, widerspricht aber Wortliste?
> 
> #mk: ich glaube, dass alle, die was damit anfangen können mit 
> "applett" klarkommen

So denke ich ebenfalls.


Vielen Dank und Gruß,
Flo

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature